dolce | Adobe | dotace | dopen

adopce čeština

Překlad adopce německy

Jak se německy řekne adopce?

Adopce čeština » němčina

Adoption
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady adopce německy v příkladech

Jak přeložit adopce do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Podmínky adopce byly splněny.
Alle Vorschriften für den Vollzug einer Adoption habe ich erfüllt.
Myslím, že ta adopce rodinou Joshuya, je jenom průhledná záminka.
Ihre Aufnahme in die Joshuya-Familie geschähe nur zum Schein, und sie würde vielleicht gerade mal sechs Monate dortbleiben.
Chápu, že se vám příčí z adopce těžit, ale nemusíte hnout prstem a budete se mít dobře.
Es mag verrückt klingen, von den Verbindungen Eurer Tochter zu profitieren, aber es kostet Euch keine Mühe. Alle Türen stünden Euch offen.
Žádné adopce tady nebyly.
Es gab hier keine Adoptionen.
Nebyla to skutečná adopce.
Es war keine richtige Adoption.
Mám s vámi mluvit o agentuře, která zajišťovala adopce.
So. - Ich soll über die Adoptions-Agentur reden.
Existuje adopce či umělé oplodnění.
Sie können Kinder adoptieren, und es gibt Methoden der künstlichen Befruchtung.
Adopce, to je boží zpusob.
Adoption ist eine Sache Gottes.
Adopce byla, když díte potrebovalo domov.
Früher bedeutete Adoption, einem Kind ein Zuhause zu geben.
A co adopce?
Was ist mit einer Adoption?
Místo narození, původní adopce.
Geburtsort, Freigabe zur Adoption.
Počítači, otevři databázi, vyhledávání věkové skupiny, pohlaví a rok adopce dítěte.
Computer, erstelle eine Datenbank mit Querverweisen zu Alter, Geschlecht und Adoptionsjahr.
Zkoušel jsem najít záznamy ohledně Rugalovy adopce, ale v archivu nic není.
Ich habe nach Einträgen von Rugals Adoption gesucht, aber sie fehlen in den Dateien.
S mými geny? A adopce?
Die sind preisverdächtig.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rodinné a příbuzenské smlouvy, které upravují manželství, adopce, soužití, dědictví apod., představují základní jednotku lidské společnosti.
Familien- und Verwandtschaftsverträge, die Ehe, Adoptionen, Lebensgemeinschaften, Erbschaften und so weiter regeln, bilden die Grundeinheit der menschlichen Gesellschaft.
Adopce dětí z rozvojových zemí neřeší příčiny chudoby.
Mit der Adoption eines Kindes aus einem Entwicklungsland wird nichts gegen die Armut getan.
Madonně slouží ke cti, že kromě Davidovy adopce dělá i jiné věci.
Zu Madonnas Ehrenrettung sei festgehalten, dass sie mehr tut als nur den kleinen David zu adoptieren.
Lepší námitkou vůči IVF je, že ve světě, kde žijí miliony osiřelých nebo nechtěných dětí, je adopce etičtějším způsobem jak si pořídit dítě.
Ein besserer Einwand gegen die IVF ist, dass in einer Welt mit Millionen verwaister und ungewollter Kinder eine Adoption der ethischere Weg sei, um zu einem Kind zu kommen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...