akumulace čeština

Překlad akumulace německy

Jak se německy řekne akumulace?

akumulace čeština » němčina

Akkumulation Kapitalbildung Ansammlung Anhäufung
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady akumulace německy v příkladech

Jak přeložit akumulace do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Znáš to, já takovej nejsem, ty taková taky nejseš. - Jsme takoví, jaké jsou naše činy, Andrew, akumulace našich vlastních voleb.
Ich bin eigentlich nicht der Typ dafür, du auch nicht.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Z číslicových modelů globálního klimatu lze vyčíst, že zdvojnásobení současné atmosférické akumulace CO 2 bude mít za následek dalsí oteplování o 3 až 5 stupňů Celsia, dost možná už do roku 2050.
Numerische, globale Klimamodelle gehen davon aus, dass eine Verdopplung des momentanen atmosphärischen CO 2 möglicherweise schon bis 2050 zu einer weiteren Erwärmung um 3 bis 5 Grad Celsius führen wird.
Je ale chybou myslet si, že rozsáhlá akumulace dluhu nic nestojí.
Aber es ist falsch, zu glauben, dass eine massive Schuldenanhäufung kostenlos zu haben ist.
V té době si již Phelps získal mezinárodní věhlas díky své práci o zlatém pravidlu akumulace kapitálu (bylo mu 28 let).
Zu diesem Zeitpunkt hatte sich Phelps bereits durch seine Arbeit zur goldenen Regel der Kapitalakkumulation international einen Namen gemacht (er war 28).
Akumulace dluhu v Číně - 71 procentních bodů HDP za posledních pět let - je navíc mnohem prudší než v Japonsku, kde úroveň dluhu vzrostla za pětileté období před krachem pouze o 16 procentních bodů.
Darüber hinaus war die chinesische Neuverschuldung - 71 Prozentpunkte des BIP in den letzten fünf Jahren - viel stärker als die in Japan, wo der Verschuldungsgrad während der Fünfjahresperiode vor der Krise nur 16 Prozentpunkte zunahm.
Teprve letos, kdy se finanční trhy začaly obávat akumulace suverénních dluhů, se rozdíly v úrokových sazbách začaly rozšiřovat.
Erst in diesem Jahr, als die Finanzmärkte begannen, sich Sorgen über die zunehmende Staatsverschuldung zu machen, nahm das Zinsgefälle zu.
Změna politiky jednoho dítěte sice může vyvolat mírný boom spotřeby, ale současně by mohla obrátit jeden pozitivní trend: zrychlování akumulace lidského kapitálu.
Obwohl die Änderung der Ein-Kind-Politik einen moderaten Konsumboom auslösen dürfte, könnte sie auch einen positiven Trend umkehren: den beschleunigten Zuwachs von Humankapital.
Až do devatenáctého století uskutečňovali inovace převážně všestranně založení lidé a všeumělové, díky čemuž probíhala akumulace nových znalostí pomalu, avšak jejich rozšiřování do různých oborů bylo rychlé.
Im 19. Jahrhundert gingen Innovationen hauptsächlich auf Generalisten und Bastler zurück, daher war das Tempo der Entwicklung neuen Wissens langsam, aber seine Verbreitung über unterschiedliche Bereiche ging schnell.
Takový vývoj ostře sníží tempo akumulace deviz a skrojí časově neohraničenou poptávku Číny po aktivech denominovaných v dolarech.
Dadurch wird das Tempo der Akkumulation von Währungsreserven stark vermindert und Chinas endlose Nachfrage nach Geldanlagen in Dollar beendet.
Nelíbí se jim obrovské majetkové rozdíly a domnívají se, že velká akumulace bohatství musí být důsledkem krádeže, a nikoliv práce a rizika.
Die Russen lehnen große Vermögensunterschiede ab und glauben, dass Reichtum eher das Resultat von Diebstahl und nicht von Arbeit und Risiko ist.
Přehnaná akumulace amerického dluhu do jisté míry odráží globální vnímání nulového rizika.
In gewissem Grade spiegelt die übermäßige Anhäufung von US-Schulden die globale Ansicht wider, das Risiko läge bei Null.
Deficity jsou riskantnější, pokud jsou úroveň státního dluhu a akumulace všech předešlých deficitů vysoké nebo ve vztahu k HDP rychle stoupají.
Noch riskanter sind Defizite, wenn der Grad der Staatsverschuldung - die Akkumulation aller früheren Defizite - hoch ist oder im Vergleich zum BIP rasch ansteigt.
Ve Spojených státech jsme alespoň zjistili, že akumulace vládního dluhu představuje jen malé riziko až do chvíle, kdy úrokové sazby a míra inflace začnou stoupat nad normální úroveň nebo kdy klesne akciový trh.
In den Vereinigten Staaten haben wir zumindest gelernt, dass bei der Anhäufung von mehr Staatsschulden kaum ein Risiko besteht, bis die Zinssätze und die Inflationsrate über ihre normalen Niveaus steigen oder die Börse abrutscht.
Z akumulace kapitálu v současné době těží jen ropný a exportní průmysl, zatímco obrovské částky se prostě jen posílají ven ze země.
Gegenwärtig kommt die Vermögensbildung nur der Ölförderung und der Ausfuhr zu Gute, während große Geldbeträge einfach ins Ausland abfließen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...