Ni | an | Uni | oni

ANI němčina

ANI

Překlad ANI překlad

Jak z němčiny přeložit ANI?

ANI němčina » čeština

ANI
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako ANI?

Ani němčina » němčina

Glattschnabel-Ani

ani čeština

Překlad ANI německy

Jak se německy řekne ANI?

ANI čeština » němčina

ANI
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ANI německy v příkladech

Jak přeložit ANI do němčiny?

Jednoduché věty

Na to nemám čas, a navíc ani nemám peníze.
Ich habe keine Zeit dafür, und außerdem habe ich kein Geld.
To mě ani trochu nesere.
Das geht mir am Arsch vorbei.
Dnes máš brýle místo kontaktních čoček. To jsem tě skoro ani nepoznal.
Du hast heute ja statt Kontaktlinsen eine Brille auf. Ich hab dich zuerst gar nicht erkannt.
Neřekl nám ani slovo.
Er hat nicht ein Wort zu uns gesagt.
Ani nevíš, co jsi propásla.
Du weißt gar nicht, was du versäumt hast.
Ani nevíš, co jsi propásl.
Du weißt gar nicht, was du versäumt hast.
Marie nerozumí šití ani pletení.
Maria versteht nichts vom Nähen oder Stricken.
A ani tady.
Und auch nicht hier.
Jsem tak chytrý, že někdy ani slovu nerozumím, co povídám.
Ich bin so intelligent, dass ich manchmal nicht ein einziges Wort von dem verstehe, was ich sage.
Jsem tak chytrá, že někdy ani slovu nerozumím, co povídám.
Ich bin so intelligent, dass ich manchmal nicht ein einziges Wort von dem verstehe, was ich sage.
Už nemůžu udělat ani krok.
Ich kann keinen Schritt weiter gehen.
Neuronil ani slzu.
Er vergoss keine Träne.
Ani ve snu by mě nenapadlo, přihlásit se do klubu, který by někoho takového jako jsem já, byl ochoten vzít za člena.
Es würde mir nicht im Traum einfallen, einem Klub beizutreten, der bereit wäre, jemanden wie mich als Mitglied aufzunehmen.
To nejde a ani nepůjde.
Das kann nicht sein und wird nicht möglich werden.

Citáty z filmových titulků

Ani s posilama se nic nezmění.
Der Panzerzug ist nicht benutzbar. Die Feldwege sind gesperrt.
Ani jsem nepoděkovala princezně Euphemii.
Bel Euphemia.
Ani my jsme mu do toho nemohli mluvit.
Er wollte die Gelegenheit fur ein Gefecht unbedingt nutzen.
Tenhle týden se dokonce ani nemůžeme dostat ven ze školy.
Warum dljrfen eigentlich nicht mal wir die Schule verlassen?
Ti lidé nejsou dokonce ani odboj.
Sonst hatten sie auch nie Kusakabe ermordet.
Ani jsem nečekal, že mi to někdo uvěří.
Mir glaubt doch eh niemand mehr.
Jestli vše půjde hladce, nebudu ani potřebovat Geass.
Wenn es lauft, wie geplant, brauche ich das Geass nicht.
Ano! Vašich slov ani nejsem hoden!
Es ware mir eine Ehre!
Ani o Lancelota. To je pravda.
Ja, sie sagen auch, class Elevens das nicht konnen.
Oh otče, dokonce ani teď tě neznám.
Sind Schwachheit und Zorn ihre geisterhaften Gegner? Oh Vater, ich kenne mich selbst kaum.
Sen nikdy neskončí, stejně tak ani žalostná smrt. Jsi skutečný.
Ich sehne mich nach einem Traum, der selbst mit dem Tod nicht endet.
No, nakonec ani nepřišla.
Tja, sie ist nicht gekommen.
Já nejsem žádný zachránce. ani spasitel.
Ich bin kein Retter! Und auch kein Messias!
Každopádně, ani to neznamená obrození starého Japonska. Neudělám tu chybu, která se už jednou stala!
Das heiBt aber nicht, dass wir das alte Japan wiederherstellen und nichts aus den Lehren der Vergangenheit lernen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nakonec k nim nedošlo, protože je nepodpořili západní spojenci ani Sovětský svaz.
Diese fanden allerdings nicht statt, weil sie weder von den westlichen Alliierten noch von der Sowjetunion unterstützt wurden.
V případě teroru nejde ani o správný popis, ani o užitečně volená slova, neboť teroristické činy je správnější charakterizovat jako činy kriminální.
Dies ist weder eine korrekte Beschreibung noch eine sinnvolle Terminologie für Terrorakte, die man korrekter als kriminell beschreibt.
V případě teroru nejde ani o správný popis, ani o užitečně volená slova, neboť teroristické činy je správnější charakterizovat jako činy kriminální.
Dies ist weder eine korrekte Beschreibung noch eine sinnvolle Terminologie für Terrorakte, die man korrekter als kriminell beschreibt.
Ani vyšší konkurenční schopnosti, ani snížení celkového zadlužení ovšem nelze dosáhnout přes noc.
Doch weder die Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit noch die Verringerung der Gesamtschulden kann über Nacht erreicht werden.
Ani vyšší konkurenční schopnosti, ani snížení celkového zadlužení ovšem nelze dosáhnout přes noc.
Doch weder die Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit noch die Verringerung der Gesamtschulden kann über Nacht erreicht werden.
Jejich výstup je tudíž chabý a nedostačuje jim ani na prosté živobytí.
Infolgedessen ist ihre Ernte dürftig und unzureichend für ihren Lebensunterhalt.
Ani na tom by nebylo nic neobvyklého.
Auch das wäre noch nicht ungewöhnlich gewesen.
Takovou obrodu ale nelze přenechat globálním tržním silám, poněvadž výsledky by pak nemusely prospívat ani evropskému zemědělství, ani společnosti.
Allerdings kann eine Erneuerung dieser Art nicht den internationalen Marktkräften überlassen werden, da die Resultate möglicherweise nicht unbedingt positiv für die europäische Landwirtschaft und Gesellschaft wären.
Takovou obrodu ale nelze přenechat globálním tržním silám, poněvadž výsledky by pak nemusely prospívat ani evropskému zemědělství, ani společnosti.
Allerdings kann eine Erneuerung dieser Art nicht den internationalen Marktkräften überlassen werden, da die Resultate möglicherweise nicht unbedingt positiv für die europäische Landwirtschaft und Gesellschaft wären.
A mnoho lidí zemře jednoduše proto, že žádné léky ani vakcíny neexistují, jelikož se tak málo drahocenného výzkumného talentu a omezených prostředků na světě vynakládá na řešení problému onemocnění chudých.
Und viele Menschen sterben, weil es keine Behandlung für ihre Krankheit oder Impftstoffe gibt. Der Grund dafür ist, dass nur ein geringer Teil der wertvollen Forschungsarbeit und der Ressourcen für die Krankheiten der Armen aufgewendet werden.
A dokonce ani ta část, kterou vláda nefinancuje, není konvenčním trhem; většina individuálních nákupů léků na předpis je totiž hrazena z pojištění.
Aber nicht einmal der nicht vom Staat finanzierte Teil ist ein konventioneller Markt, denn der Großteil der Ausgaben für verschriebene Medikamente ist durch Versicherungen gedeckt.
Po vykácení pásu deštného lesa se často z půdy rychle vyplaví živiny, takže nedokáže uživit plodiny ani výživné traviny pro hospodářská zvířata.
Nachdem ein Streifen Regenwald abgeholzt wurde, laugen die Böden oft schnell aus und verlieren ihre Nährstoffe, sodass auf ihnen keine Pflanzen oder nahrhaftes Grass für den Viehbestand mehr wachsen können.
Data jsou nejistá: v daném období došlo k mnoha tisícům úniků, často nedbale zaznamenaných - jejich rozsah se zakrýval nebo jej jednoduše nezjišťovaly ani firmy, ani vláda.
Die Datenlage ist unsicher: Es hat während dieses Zeitraums viele tausende von Ölkatastrophen gegeben, die oft schlecht dokumentiert wurden und deren Größenordnung von den Unternehmen oder der Regierung vertuscht oder schlicht nicht gemessen wurde.
Data jsou nejistá: v daném období došlo k mnoha tisícům úniků, často nedbale zaznamenaných - jejich rozsah se zakrýval nebo jej jednoduše nezjišťovaly ani firmy, ani vláda.
Die Datenlage ist unsicher: Es hat während dieses Zeitraums viele tausende von Ölkatastrophen gegeben, die oft schlecht dokumentiert wurden und deren Größenordnung von den Unternehmen oder der Regierung vertuscht oder schlicht nicht gemessen wurde.