arzenál čeština

Překlad arzenál německy

Jak se německy řekne arzenál?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady arzenál německy v příkladech

Jak přeložit arzenál do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Mají tady hotový arzenál.
Ein nettes kleines Waffenlager.
Celá tahle doktrína totálního zničení, nesmylné hromadění bomb, když už nyní máme arzenál.
Diese ganze Politik des Übermaßes, es ist sinnlos, Bomben zu bauen, wenn wir doch schon.
Kromě toho mají arzenál mečů a nožů.
Und eine Reihe von Schwertern und Messern.
Ten arzenál nepotřebuješ.
Du brauchst diese Artillerie nicht.
Ten arzenál nepotřebuješ.
Ok, aber deine Artillerie brauchst du nicht.
Radarové a infracervené detekcní zarízení na palube letounu umocnuje zbranový arzenál rízený mozkem.
Es kombiniert Radar- und Infrarotsysteme mit gedankenkontrollierten Funktionen an Bord der Maschine.
Odhalí náš nukleární arzenál před celým světem a srazí nás na kolena.
Übertreiben Sie da nicht etwas? - Haben Sie sich klar gemacht, was er da vor hat? In Genf?
Než jsme se stáhli, zkusili jsme ten arzenál zničit, ale bohužel jsme selhali.
Die US Armee hat leider keine Möglichkeit Truppen oder Flieger dort hinzuschicken.
Ale ten arzenál prostě musí být zničen, ať to stojí, co to stojí. A potřebujeme vaši pomoc.
Was das Verteidigungsministerium betrifft, hat diese Mappe nie existiert.
Minos, arzenál svobody.
Minos, das Arsenal der Freiheit.
Je tady celý arzenál.
Nimm dir, was du brauchst!
Potřebuju aspoň tucet dalších automatických pušek, abych vybudoval arzenál svých snů.
Ich brauche noch ein Dutzend automatische Waffen für das Arsenal meiner Träume.
Arzenál našich snů.
Für das Arsenal unserer Träume.
Odveďte Angela pryč. Vytahují celej arzenál.
Die fahren schweres Gerät auf.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Některé si přejí jednání o jaderném odzbrojení, jiné chtějí zakázat výrobu štěpných materiálů pro zbrojní účely a ještě jiné trvají na tom, že taková úmluva by se měla vztahovat i na existující arzenál.
Einige wollen Verhandlungen über die nukleare Abrüstung, andere wollen die Produktion spaltfähigen Materials zu Waffenzwecken verbieten, und noch wieder andere beharren darauf, dass ein derartiger Vertrag auch die vorhandenen Bestände abdecken sollte.
Ve východní Asii se jaderně vyzbrojila Severní Korea a chystá se rozšířit svůj arzenál o celou novou třídu uranových bomb.
In Ostasien hat Nordkorea den nuklearen Weg eingeschlagen und macht sich daran, eine ganz neue Klasse von Uranbomben in sein bestehendes Arsenal zu integrieren.
Zdálo se, že společný arzenál intervencionistických nástrojů členských zemí - záruky za vklady, rekapitalizace bank, záruky za mezibankovní půjčky a nákupy toxických aktiv - propůjčuje důvěryhodnost představě evropské jednoty.
Das gemeinsame Arsenal an interventionistischen Maßnahmen - Einlagengarantien, Rekapitalisierung von Banken, Garantien für Interbankkredite sowie der Kauf von toxischen Papieren - ließ die Vorstellung einer europäischen Einigkeit glaubwürdig erscheinen.
Další možností by bylo vynést izraelský jaderný arzenál na světlo úplně.
Eine andere Option wäre, das nukleare Arsenal des Landes endgültig aus dem Keller zu holen.
Poslední pětileté hodnotící konference Organizace spojených národů se v roce 2005 nezúčastnili pouze Izrael, Indie, Pákistán a Severní Korea - první tři země již mají rozvinutý jaderný arzenál, zatímco u čtvrté je tento arzenál v zárodku.
Die drei Erstgenannten verfügen über moderne Kernwaffenarsenale; das Nordkoreas befindet sich im Anfangsstadium.
Poslední pětileté hodnotící konference Organizace spojených národů se v roce 2005 nezúčastnili pouze Izrael, Indie, Pákistán a Severní Korea - první tři země již mají rozvinutý jaderný arzenál, zatímco u čtvrté je tento arzenál v zárodku.
Die drei Erstgenannten verfügen über moderne Kernwaffenarsenale; das Nordkoreas befindet sich im Anfangsstadium.
Vzhledem k tomu, že Amerika respektuje jen silné partnery, Rusko bude modernizovat ty složky svých národních sil, jež jej staví na úroveň srovnatelnou s USA, tedy zejména svůj jaderný arzenál.
Da die USA nur starke Partner respektieren, wird Russland diejenigen Komponenten staatlicher Macht modernisieren, die es gegenüber Amerika gleichwertig erscheinen lassen, insbesondere sein Arsenal an Nuklearwaffen.
Rusko disponovalo obrovskou silou, ale jeho arzenál mu nedokázal zajistit moc nad USA.
Russland verfügte zwar über große militärische Kapazitäten, konnte dieses Arsenal aber nicht nutzen, um Macht über die USA zu gewinnen.
Zbraně by měly být využity jako pomoc pro zachování nezávislosti všech států, nikoliv pro imperiální rozrůstání, a jejich arzenál by se měl snižovat, nakolik to jen politické okolnosti dovolí.
Die Waffen sollten dazu beitragen, die Unabhängigkeit aller Staaten zu bewahren, anstatt für eine imperiale Ausdehnung benutzt zu werden, und es sollten Schritte zur Abrüstung eingeleitet werden, wenn es die politischen Rahmenbedingungen zulassen.
Povinnost omezovat jaderný arzenál stanovenou v článku 6 nelze vykládat jako požadavek okamžitého odzbrojení, jestliže by tento krok nezvýšil stabilitu.
Die Verpflichtung zur Reduzierung der Waffen unter Artikel 6 kann nicht als Verpflichtung zur umgehenden Abrüstung ausgelegt werden, wenn dieser Schritt nicht auch zur Stabilität beiträgt.
Čína by mohla být ochotna přistoupit na jednostranný, ale vymahatelný závazek, že nerozšíří svůj jaderný arzenál pod podmínkou, že Rusko a USA své arzenály dále zeštíhlí.
China könnte sich bereit erklären, eine unilaterale, aber durchsetzbare Verpflichtung zur Begrenzung seines Atomarsenals einzugehen, wenn Russland und die USA ihres weiter reduzieren.
Pro USA a Rusko dnes nemá smysl (a mělo kdy vůbec?) držet si obrovský jaderný arzenál, se kterým by jedna strana mohla druhou zničit hned několikrát.
Für die USA und Russland macht es keinen Sinn - wenn es jemals welchen gemacht hat -, massive nukleare Arsenale zu behalten, die die jeweils andere Seite mehrere Male vernichten können.
LOS ANGELES - Od chvíle, kdy v Sýrii propukla občanská válka, zónu střetu i širší okolí straší rozsáhlý syrský arzenál chemických zbraní.
LOS ANGELES - Seit dem Ausbruch des syrischen Bürgerkriegs sorgt das große Chemiewaffenarsenal des Landes in der Konfliktzone und umgebenden Region für Angst und Schrecken.
Kdyby se tehdy Izrael nedozvěděl o tomto tajném zařízení, které bylo na krok od spuštění provozu k výrobě materiálu pro atomový arzenál, vzbouřenci by fakticky měli v rukou radioaktivní zbraň.
Hätte Israel nicht von der geheimen Anlage erfahren, die kurz davor stand, die Produktion von Material für ein Atomarsenal aufzunehmen, wären die Rebellen effektiv im Besitz einer radiologischen Waffe gewesen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...