us | Au | As | Rus

Aus němčina

z

Význam Aus význam

Co v němčině znamená Aus?

Aus

(unglückliches) Ende Das ist das Aus für all unsere Träume und Hoffnungen. Bereich außerhalb einer Spielbegrenzung Der Ball war ganz klar im Aus.

aus

z mit Dativ: von drinnen nach draußen Knüppel aus dem Sack mit Dativ: die Herkunft bezeichnend Peter kommt aus dem Norden. mit Dativ: die Beschaffenheit bezeichnend Diese Schuhe sind aus echtem Leder. z mit Dativ: eine Bewegung fort von der aktuellen Position bezeichnend Geh mir aus den Augen! Peter trat gerade noch rechtzeitig aus der Schussbahn.

aus

vorbei Zwischen uns ist es aus! umgangssprachlich: nicht in Betrieb Das Feuer ist aus. regional: nicht mehr vorrätig Die Semmeln sind schon aus.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Aus překlad

Jak z němčiny přeložit Aus?

aus němčina » čeština

z ze od vypnutý vypnuto venku mimo

Aus němčina » čeština

aut

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Aus?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Aus příklady

Jak se v němčině používá Aus?

Jednoduché věty

Aus irgendeinem Grund fühle ich mich nachts lebendiger.
Z nějakého důvodu se cítím živější v noci.
Sie schaltete das Licht aus.
Vypla světlo.
Ruhen Sie sich aus.
Odpočiňte si.
Du siehst blass aus. Nimm dir am besten einen Tag frei.
Vypadáš bledě. Vem si jeden den volna.
Der Krieg brach 1939 aus.
Válka vypukla v roce 1939.
Der Zug besteht aus 7 Wagons.
Ten vlak se skládá ze sedmi vagónů.
Steigst du aus?
Vystoupíš?
Er wurde aus dem Auto geschleudert.
Byl vyhozen z auta.
Er sah aus dem Fenster.
Koukal se z okna.
Wie spricht man Ihren Vornamen aus?
Jak se vyslovuje vaše křestní jméno?
Die Schachtel ist aus Holz.
Krabice je ze dřeva.
Die Kiste ist aus Holz.
Krabice je ze dřeva.
Endlich sprach jemand aus, was alle dachten.
Konečně někdo řekl, na co všichni mysleli.
Der Krieg brach 1941 aus.
Válka vypukla v roce 1941.

Citáty z filmových titulků

Dafiir, class seine Mutter umgebracht wurde, sieht er sehr gefasst aus.
Vaše Veličenstvo, má matka byla zabita.
Was soll dann aus Nunnally werden?
Tohle nikdy nedopustím!
Die Hilfstruppen aus Akabane und Jujo?
Izumi! Co to je?
Sieht ziemlich interessant aus.
Hmm? Brit?
So wie die Ritter der Gerechtigkeit. Du siehst nicht gerade wie ein Freund der Gerechtigkeit aus.
Spojence spravedlnosti všichni milují, ne?
Es ktinnte eine Falle sein, um uns aus der Deckung zu locken.
Mohla by to být past, aby nás vylákali?
Euphemia unterstiitzt uns wie geplant von G1 aus.
Rozumím.
Sieht aus, als bekame er demnachst noch einen Orden.
Dostanete další medaili.
Keine Verbindung zu Nakamura. Keine Reaktion aus Sektor 3!
Ztratili jsme spojení s Nakamurovou skupinou.
Schon eine Woche sind wir jetzt nicht mehr aus der Schule raus.
Dokonce i v koupelně!
Bis die Polizei sich mal andert, mussen wohl noch ganz andere Steine aus dem Weg geraumt werden.
I kdyby se chtěli změnit, skončí u první překážky.
Aber sie sind ihnen blind gefolgt und wurden aus Versehen mit reingezogen.
Vždycky jen těží ze situace.
Heute Abend werden wir die Versaumnisse aus Narita nachholen.
Zapomeňte na Narito. dnes večer si to všechno vezmeme zpět!
Der Gegner! Er kommt aus dem Wasser!
Nepřátelé vylézají z vody!
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Was also könnte einen weiteren kolossalen Anstieg des Goldpreises von diesem Wert aus begründen?
Co by tedy mohlo ospravedlnit další obrovský růst cen zlata ze současné úrovně?
Sogar in den Vereinigten Staaten wurden während der Großen Depression der 1930er Jahre die Indexklauseln aus Anleiheverträgen gestrichen. Das kann also überall passieren.
Dokonce i Spojené státy během velké hospodářské krize ve 30. letech zrušily inflační doložky ve smlouvách o dluhopisech. Takže se to může stát všude.
Denn schon die mittelalterlichen Alchemisten beschäftigten sich mit der aus heutiger Sicht absurden Suche nach einer Möglichkeit, aus unedlen Metallen Gold zu machen.
Koneckonců se už středověcí alchymisté zabývali tím, co dnes pokládáme za absurdní hledání cest, jak proměnit neušlechtilé kovy ve zlato.
Denn schon die mittelalterlichen Alchemisten beschäftigten sich mit der aus heutiger Sicht absurden Suche nach einer Möglichkeit, aus unedlen Metallen Gold zu machen.
Koneckonců se už středověcí alchymisté zabývali tím, co dnes pokládáme za absurdní hledání cest, jak proměnit neušlechtilé kovy ve zlato.
Daher ist es gefährlich, aus kurzfristigen Trends Prognosen abzuleiten.
Je proto nebezpečné extrapolovat krátkodobé trendy.
Vielleicht ist es der Menschheit aus diesem Grund bisher gelungen, zu überleben.
Snad proto se lidstvu dosud daří přežít.
Aus diesem Grund wurde auch der große Held des Krieges, Winston Churchill, im Sommer 1945, noch vor der Kapitulation Japans, als Premierminister abgewählt.
Proto byl velký hrdina této války Winston Churchill vystrnaděn po volbách z úřadu už v létě roku 1945, ještě před kapitulací Japonska.
Der Aufstieg des rechten Populismus ist Ausdruck einer wiederbelebten Sehnsucht nach rein nationalen Gemeinschaften, aus denen Einwanderer und Minderheiten ferngehalten werden.
Vzestup pravicového populismu odráží oživenou touhu po čistých národních komunitách, které mezi sebe nepouštějí přistěhovalce a menšiny.
Zusammen mit Präsident Mbeki bestand die Gruppe aus etwa 100 Personen, die sich um das lodernde Feuer versammelt hatten.
Celkem nás okolo praskajícího ohně bylo kolem stovky, včetně prezidenta Mbekiho.
Mir wurde klar, dass meine Prioritäten wohl aus dem Lot geraten waren.
Uvědomila jsem si, že moje priority jsou úplně vyšinuté.
Die Deutschen benutzen dieses Argument auf jeden Fall, um sich aus dem Geschehen herauszuhalten, wo immer dies nur möglich ist.
Němci rozhodně tento argument využívají, aby se vyhýbali jednání, kdykoli je to možné.
Doch es besteht auch eine ernst zu nehmende Kehrseite: Das Abkommen könnte den Exporteuren aus Entwicklungsländern schaden, wenn die EU und die USA keine konzertierten Bemühungen unternehmen, die Interessen dieser Akteure zu schützen.
Je tu však jeden závažný nedostatek: dohoda by mohla ublížit exportérům z rozvojových zemí, pokud EU a USA nevyvinou společné úsilí na ochranu zájmů těchto aktérů.
Würde man diese Politik auf Unternehmen aus Drittländern ausweiten, hätte das enorm liberalisierende Auswirkungen.
Pokud by se tato politika rozšířila i na firmy z třetích zemí, měla by silný liberalizující dopad.
Nimmt man allerdings Firmen aus Drittländern von dieser Politik der gegenseitigen Anerkennung im THIP aus, würde sich deren Wettbewerbsfähigkeit gegenüber europäischen und amerikanischen Unternehmen erheblich verringern.
Kdyby však TTIP vyřadilo z politiky vzájemného uznávání firmy z třetích zemí, jejich konkurenceschopnost oproti evropským a americkým firmám by se tím podstatně snížila.