auswählen němčina

vybrat, zvolit, vybírat

Význam auswählen význam

Co v němčině znamená auswählen?

auswählen

vybrat, vybírat, zvolit trans. sich für eine von mehreren Möglichkeiten entscheiden Zwei Hosen und einen Hut haben wir aus den Angeboten ausgewählt. Die Kandidatin soll eine der Schachteln auswählen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Překlad auswählen překlad

Jak z němčiny přeložit auswählen?

auswählen němčina » čeština

vybrat zvolit vybírat vybrat si zvolit si volit vyvolit hlasovat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako auswählen?

Auswählen němčina » němčina

Exzerpieren Auswahl
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady auswählen příklady

Jak se v němčině používá auswählen?

Jednoduché věty

Wenn du mit der Maus auf das deutsche Fähnchen klickst, kannst du aus dem sich öffnenden Menü das japanische Fähnchen auswählen.
Když klikneš myší na německou vlajku, tak můžeš z menu, které se otevře, vybrat japonskou vlajku.

Citáty z filmových titulků

Und alle Mitbürger, die hier anwesend sind. kommen bitte morgen in mein Büro, damit wir Geschworene auswählen können.
A všichni zde přítomní občané. nechť se dostaví zítra ráno na radnici k výběru poroty.
Sie können die Geschworenen auswählen.
Můžeme začít s výběrem porotců.
Dürfen wir, da die Verteidigung keine alternativen Geschworenen auswählen möchte, die Verhandlung fortsetzen, ohne weitere Geschworene aufzurufen?
Se zřetelem na skutečnost, že obhajoba odsouhlasila. že náhradní porotci nebyli vybráni. můžeme pokračovat bez předvolání dalších možných porotců?
Ich lasse ihn aus meinen sieben Töchtern eine Frau auswählen.
A nechat ho si vybrat. Nechám ho vybrat si ženu mezi mými sedmi dcerami. Výběr ze sedmi?
Kann ein Mann von den Sternen im Himmel auswählen?
Může si člověk vybrat mezi hvězdami na obloze?
Wir werden Ihren Liquidator auswählen und ihn zu Ihnen schicken.
Vybereme popravčího a pošleme vám ho.
Ich sollte das nächste Kindermädchen... am besten selbst auswählen.
Za těchto událostí to tedy vypadá, že to budu muset udělat sám. vybrat tu další osobu.
Dann darfst du dir einen König auswählen und dir etwas wünschen.
Musíš vybrat krále a něco si přát.
Man kann aus einer Galaxie von Möglichkeiten auswählen.
Mám přehršel možností.
Morgen möchte ich rausgehen und einige Kühe auswählen.
Zítra bych ráda jela vybrat nějaké krávy.
Auswählen?
Vybrat?
Madam, hier draußen überleben die Starken. und wenn lhr Tier sich die Kühe nicht selber auswählen kann, eignet es sich nicht, um hier zu leben.
Madam, tady přežívá ten nejsilnější, a jestli si to vaše zvíře neumí samo vybrat krávu, tak tu nemá co dělat.
Eine grausamere Frau hätte man nicht auswählen können.
Ďábelštější žena nemohla být zvolena.
Sie wird ihren Wettkämpfer auswählen.
Ona si zvolí svého šampióna.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Man könnte meinen, dass Menschen die für sie richtigen Leuchtmittel selbst auswählen könnten.
Asi byste předpokládali, že si lidé dokážou pro sebe vybrat optimální žárovku nebo zářivku sami.
Wähler akzeptieren die von den Parteien geschnürten Pakete nicht mehr, sie wollen sich selbst etwas herausgreifen und auswählen.
Voliči se nechtějí spokojit s konkrétními prefabrikáty, jež strany nabízejí, a chtějí si vybírat.
Bis zu diesem Zeitpunkt müssen Frankreichs vier große politische Parteien, zwei im linken und zwei im rechten Lager, ihre Parteiprogramme vorbereiten und Kandidaten auswählen.
Do daného okamžiku tedy čtyři hlavní francouzské politické strany, dvě na levici a dvě na pravici, musí nachystat svá stranická prohlášení a zvolit kandidáty.
Zweitens ist die Einwanderung ein großes Kompliment an jene Länder, die Einwanderer als ihr endgültiges Zielland auswählen.
Zadruhé: imigrace je velkou poklonou zemím, kterou si přistěhovalci zvolí za svou konečnou stanici.
Nach dem Modell der NSF konzipiert, würde er die wissenschaftlichen Stiftungen der einzelnen europäischen Länder ergänzen und eine deutlich größere Forschungsorganisation schaffen - eine, die aus einem größeren Pool von Projekten auswählen könnte.
Instituce vytvořená podle vzoru NSF rozšíří vědeckou základnu v jednotlivých evropských zemích, čímž dojde k vytvoření mnohem větší výzkumné organizace - takové, která bude vybírat z většího souboru návrhů.
Der Ansatz des Senats sieht vor, dass die Regulierungsbehörden Bestimmungen erarbeiten, wonach ein unabhängiger Regulierungsrat die Ratingagenturen auswählen würde.
Podle senátní verze by regulační orgány vytvářely pravidla, podle nichž by ratingové agentury vybírala nezávislá regulační komise.
Die Politiker der Industrienationen sollten ausnahmsweise mal das Richtige tun und den fähigsten Kandidaten für diese entscheidende Position auswählen.
Politici z rozvinutých zemí by tedy měli pro jednou učinit správnou věc a zvolit do této klíčové funkce nejschopnějšího kandidáta.
Um ein glaubwürdiges Verfahren zu gewährleisten, müssen Kambodscha und die UN Richter von höchstem Format auswählen; keine, die einer Parteilinie folgen.
Pro zajištění věrohodného procesu musí Kambodža i OSN zvolit soudce nejvyššího kalibru, nikoliv ty, kteří jen kopírují stranickou linii.
Länder, die aktive Rechtsnormen von außerhalb auswählen und sie lokalen Bedingungen anpassen, befinden sich auf gleicher Stufe mit Ländern, die ihre Rechtsordnung intern entwickeln, wenn es auf die Effektivität von rechtlichen Institutionen ankommt.
Státy, které si aktivně vybírají z právních norem odjinud a přizpůsobují je místním podmínkám, jsou na tom s ohledem na efektivní aplikaci právních institutů stejně jako země, které si svůj právní řád vybudovaly zcela samy.
Wir können nur hoffen, dass sie diejenigen auswählen, die versprechen, am meisten Gutes zu bewirken.
Můžeme jen doufat, že zvolí ty cíle, které jsou příslibem největší pomoci.
Er musste Ämter verteilen, die Premierminister nach den Parlamentswahlen auswählen, staatliche Auszeichnungen vergeben und Reden halten.
Musel jmenovat úředníky, po parlamentních volbách vybírat premiéry, udělovat státní vyznamenání a pronášet projevy.
In einem beliebten Internet-Rollenspiel namens Second Life können Menschen sich eine virtuelle Identität zulegen, wobei sie z. B. ihr Alter, Geschlecht und Aussehen auswählen können.
V populární internetové RPG hře s názvem Second Life si mohou lidé vytvářet virtuální totožnost a volit si vlastnosti, jako jsou věk, pohlaví a vzhled.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »