básnit čeština
Překlad básnit německy
Jak se německy řekne básnit?
básnit čeština » němčina
Příklady básnit německy v příkladech
Jak přeložit básnit do němčiny?
Jednoduché věty
O růžích se musí básnit, do jablek se nechá kousnout.
Über Rosen muss man dichten, in die Äpfel lässt sich beissen.
Citáty z filmových titulků
Ale ano, umím také básnit.
Oh doch, ich kann auch dichten.
Neumíš nic než myslet, postit se a básnit?
Sag mir, kannst du noch etwas anderes als denken, fasten. und Gedichte verfassen?
Nech mě básnit jako šílence,když ti vykládám svůj životní příběh a ty neřekneš ani slovo.
Tut mir leid. Leid. Tut dir leid.
Motýli umějí jen zpívat a básnit a plést páté přes deváté co slyší.
Schmetterlinge kennen nur Lieder und Gedichte, alles, was sie hören.
Proč nezmlkneš ty? Poslouchal jsem tě půl hodiny básnit o tom svetru.
Ich habe dich auch stundenlang von dem Pulli erzählen lassen.
Dovedu tu jen pro tebe básnit.
Alles, was ich hier tue, ist nach Worten suchen, nur für dich!
Počítat, tvář nevyjasnit a nemít čas básnit?
Berechnen, Angst haben, erbleichen, lieber Besuche machen als Gedichte, Bittschriften verfassen, mich vorführen lassen?
Lorraine nevěděla, že umí básnit.
Lorraine wusste nicht, dass sie Dichterin war.
Musím něco sníst nebo budu dál básnit.
Ich muss etwas essen, oder ich höre nicht auf zu Schwärmen.
Počkej, až na blozích a na chatech začnou básnit o tom, jak africká kočka s pěknejma kozama vyřídila buranskýho pravičáka.
Warte, bis die Blogs und Chatrooms rumerzählen, dass dieser Rechtsradikale von einer heißen afrikanischen Tussi ausradiert wurde.
Tady Stephanie o tobě, zdá se, nemůže přestat básnit.
Stephanie kann gar nicht mehr aufhören, von dir zu erzählen.
Tato témata prozkoumáte, pak na ně budete básnit 2 minuty.
Sie recherchieren diese Themen, bis Sie darüber referieren können.
Jakmile jsem začal básnit o reiki, všimnul jsem si, že mě máš nejspíš za blázna.
Sobald ich anfing von Reiki zu sprechen, könnte ich schwören, dass du mich für verrückt gehalten hast.
O nich bych mohl básnit, že?
Oh, ich darf doch schwärmen, oder?