begehen němčina

spáchat, dopustit se

Význam begehen význam

Co v němčině znamená begehen?

begehen

projít, procházet ein Objekt beschreiten, um es zu inspizieren; hineingehen; besuchen Darf mein Vermieter meine Wohnung begehen und Fotos machen? mit seiner Handlung gegen etwas verstoßen (z. B. gegen ein Gesetz) Er beging Hochverrat, als er sich weigerte dem Befehl des Kaisers zu folgen. ein Ereignis feiern, zelebrieren Der Jahrestag wird im ganzen Land festlich begangen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad begehen překlad

Jak z němčiny přeložit begehen?

begehen němčina » čeština

spáchat dopustit se oslavit dopouštět se

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako begehen?

Begehen němčina » němčina

Vollendung Tun Machen Ausführung
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady begehen příklady

Jak se v němčině používá begehen?

Citáty z filmových titulků

Ich werde einen Mord im Himmel von Tokyo begehen, den alle sehen.
Na obloze Tokia, pod kterou žijeme spáchám vraždu.
Jetzt werde ich ergrunden, ob es wahr ist, dass ein Somnambule zuHandlungengezwungenwerdenkann, die er im wachen Zustand niemals begehen, die er verabscheuen wurde.
Konečně zjistím, zda je skutečně možné přesvědčit náměsíčníka, aby se dopustil věcí, jež by v bdělém stavu nikdy neudělal.
Sie begehen einen großen Fehler, Herr Yquem, wenn Sie Ihre Gattin so sehr vernachlässigen!
Děláte velkou chybu, pane Yqueme, když svou paní tolik zanedbáváte!
Ich wollte meinen 1. Fehltritt begehen.
Zrovna jsem se chystala udělat svůj první špatný krok.
Ich muss zuerst Selbstmord begehen.
Jen co spáchám sebevraždu.
TRUCKER UND WITWE BEGEHEN MORD AUS LIEBE!
ŘlDlČ NÁKLAĎ ÁKU A VDOVA SPÁCHALl VRAŽDU Z LÁSKY!
Und weiter erinnere ich daran, dass dein 25. Geburtstag, den du bald begehen wirst, dir die völlige Unabhängigkeit von Thatcher Co bringen wird. und du wirst die Verantwortung für das sechstgrößte Vermögen der Welt tragen.
Na závěr. bych vám rád připomenul Vaše 25. narozeniny, které se blíží. Budou znamenat Vaši úplnou nezávislost stejně jako získání vlády nad šestým největším majetkem na světě.
Aber was ich dir sagen will. du solltest in den nächsten paar Tagen sehr genau auf mich achten. denn ich will tun, was ich tun muss, ohne eine große Sünde zu begehen. denn ich weiß, was du vom Stehlen hältst.
Tohle bych ti chtěl říct: Musíš na mě příštích pár dnů dohlížet, protože chci něco udělat, ale bez velkýho hříchu, protože vím, co si myslíš o krádeži.
Darüber hinaus hat man uns privat davor gewarnt, Fehler zu begehen.
Také vás upozorňuji, že jsme se nedopustili žádného pochybení.
Die Schwestern begehen täglich eine Todsünde.
Kvůli němu sestry denně přiznávají smrtelné hříchy.
Er könnte noch mehr Morde begehen.
Může spáchat další vraždy.
Wenn zwei Leute einen Mord begehen, ist es wie eine Bahnfahrt. Der eine kann nicht ohne den anderen aussteigen.
Tvrdí, že když dva lidé spáchají vraždu, je to jako by spolu jeli tramvají - jeden nemůže vystoupit bez druhého.
Der Staat wird beweisen, der beklagte hatte Motiv und gelegenheit. dieses Verbrechen zu begehen.
Obžaloba prokáže, že obviněná měla jak motiv tak příležitost spáchat tento otřesný zločin.
Sie werden keinen zweiten Mord begehen, Dr. Murchison.
Tu druhou vraždu nespácháte doktore Merchesone.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Diesen Fehler werden die USA mit Iran nicht begehen.
S Íránem USA tuto chybu nezopakují.
Ein dritter zu berücksichtigender Faktor ist der mögliche Schaden für das sich gerade entwickelnde internationale Rechtssystem, wenn man die langjährigen Praxis beendete, Machthaber laufen zu lassen, die ihre Macht dazu ausnützten Gräueltaten zu begehen.
Třetím faktorem, který bychom také měli uvážit, je otázka, k jaké újmě by přišel vznikající mezinárodní právní systém zaměřený na vypořádání se s beztrestností, jíž dlouho požívali státní přestavitelé, kteří zneužívají svou moc k páchání zvěrstev.
Fünf Prozent von ihnen haben unserer Zivilisation den Krieg erklärt und sind bereit, Morde zu begehen, um der westlichen Vorherrschaft ein Ende zu setzen.
Pět procent z nich vyhlásilo válku naší civilizaci a jsou odhodláni podílet se na vraždění, aby skoncovali s dominancí Západu.
In diesem Mai wird die Welt den 60. Jahrestag der Beendigung des Zweiten Weltkriegs in Europa begehen.
V květnu si svět připomene 60. výročí konce druhé světové války v Evropě.
Doch kann Sport auch zu einer Art riesigem, ablenkendem Schutzschirm werden, hinter dem niederträchtige Regimes abscheuliche Taten begehen - genau das Gegenteil des olympischen oder WM-Geistes.
Sport se ovšem stal také jistým druhem obrovské rozptylující zástěny, za níž ohavné režimy provádí odporné věci - což je pravý opak ducha olympijských her i mistrovství světa.
Wären auch sie - mit genügend Wodka intus - in der Lage gewesen, aus Spaß einen Mord zu begehen?
Kdyby měli dost vodky, byli by také schopni vraždy jen tak pro legraci?
Sie gehen zudem häufiger zur Wahl, engagieren sich stärker für das Gemeinwohl, begehen weniger Straftaten, sorgen dafür, dass ihre Kinder eine bessere Schulbildung erhalten, und werden seltener krank, da sie einen gesünderen Lebensstil pflegen.
Navíc ve větší míře hlasují ve volbách, podílejí se na občanských aktivitách, páchají méně trestných činů, lépe vzdělávají vlastní děti a jsou méně často nemocní, poněvadž vedou zdravější životní styl.
Wenige Menschen beschließen, eine terroristische Gräueltat zu begehen.
Jen málokdo se rozhodne spáchat teroristické zvěrstvo.
Indem sie weniger als versprochen sparten, konnten sie eine fiskale Täuschung begehen.
Dokázali vytvořit fiskální iluzi, a přitom škrtat méně, než slíbili.
Wie Hannah Arendt einst beobachtete, werden solche Menschen den Weg in eine Welt, in der die Menschen Recht und Gerechtigkeit genießen, letztlich nur finden, indem sie ein Verbrechen begehen.
Jak jednou poznamenala Hannah Arendtová, tito lidé začnou nakonec spatřovat jedinou cestu do světa zákona a těch, kteří se těší právům v nich zakotveným, v páchání trestné činnosti.
ATHEN - Wie Macbeth neigen politische Entscheidungsträger dazu, neue Sünden zu begehen, um ihre alten Verfehlungen zu verschleiern.
ATÉNY - Politici mají, stejně jako Macbeth, tendenci páchat nové hříchy, aby tím zakryli své předchozí přešlapy.
Doch sollten wir nicht den Fehler begehen, zu große Furcht vor der Finanzwelt zu haben.
Ale nedělejme tu chybu, že bychom se finančnictví báli přespříliš.
Wir können dies tun, ohne eine Gotteslästerung zu begehen, denn es ist unsere eigene Natur, nicht Gott, die die Quelle unserer Moral darstellt.
Můžeme tak činit, aniž bychom se rouhali, neboť pramenem mravnosti není Bůh, nýbrž naše vlastní přirozenost.
Noch vor kurzem konnten diese ihre Verbrechen ungestraft begehen und das Rechtssystem ihrer Länder zum Gehorsam zwingen.
Donedávna mohli páchat zločiny beztrestně, násilím si podrobujíc národní soudní systém v zemi.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...