begehren němčina

touha

Význam begehren význam

Co v němčině znamená begehren?

begehren

oder mit Genitiv, seltener mit Präpositionen: nach jemandem oder etwas großes (sexuelles) Verlangen haben, jemanden oder etwas sehr gern haben wollen Du sollst nicht die Frau eines anderen begehren. Ich fürchte, dein Mann begehrt dich nicht mehr. In diesem Geschäft bekommt man fast alles, was das Herz begehrt. Die Siedler begehrten des Goldes zu sehr. Es scheint in deiner Natur zu liegen, immerzu neuer Eroberungen zu begehren. Genoveva hat es nicht verdient, dass auch nur ein einziger Jüngling ihrer begehrt. Jahrelang haben sie nun nach einem Erretter begehrt. Ihr begehrt euch auch immer wieder neue Vergnügungen. mit erweitertem Infinitiv oder mit dass: etwas wollen, erstreben, herbeiwünschen; wünschen, etwas zu tun Ich begehrte schon lange, zu erfahren, was mein lieber Herr Sohn den ganzen Tag so trieb. Begehrt Ihr, noch mehr meiner Kunstfertigkeiten präsentiert zu bekommen, Hoheit? So, so, du begehrst also, in meinem Haus wie ein König bewirtet zu werden? Ich begehre, dass du das Lyzeum besuchest. Ein jeder hier begehrt, dass der Krieg endlich ein Ende haben möge. etwas erbitten Der berittene Bote begehrte Einlass an der Zugbrücke. Es polterten drei gestiefelte Kerle in die Herberge und begehrten ein Quartier für die Nacht. veraltet: betteln Es ist sehr lästig, wenn immer jemand um einen ist, der begehrt. veraltet: an einen anderen Ort zu gehen oder zu kommen wünschen Ich begehre in die Stadt. Dies sind die Inseln, wohin du immer begehrt hast.

Begehren

gehoben: ein heftiges Verlangen nach etwas oder jemandem Diktatoren fallen häufig durch ein starkes Begehren nach Macht auf. veraltend: eine Anfrage, ein Ersuchen um etwas, das an jemanden gerichtet wird Über das US-Justizministerium erreichte das Begehren die Schweizer Behörden. Der Butler öffnete uns die Tür und wir richteten unser Begehren an ihn.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad begehren překlad

Jak z němčiny přeložit begehren?

Begehren němčina » čeština

touha žádost smyslnost přání prosba chtíč

begehren němčina » čeština

toužit žádat žádati přát si požádat dychtit doufati bažit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako begehren?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady begehren příklady

Jak se v němčině používá begehren?

Jednoduché věty

Das Glück ist wie eine Frau, man muss es begehren.
Štěstí je jako žena, musí se po něm toužit.

Citáty z filmových titulků

Ihr Zauber muss stark sein, sonst würde sie sie nicht so begehren.
Jejich kouzlo musí být mocné, když je tak chce.
Herr, auf den Bericht hin ward Hamlet immer mehr mit Neid erfüllt, dass er nichts tat, als zu Begehren, Ihr möchtet schleunigst kommen, um mit ihm zu fechten.
Slova tato Hamleta závistí naplnila a vyjádřil přání, aby v šermu ses s ním utkal.
Das müsste dir ein ganz natürliches Begehren sein.
Měla bys k tomu přirozeně tíhnout.
Und ich sage dir, du hast noch andere natürliche Begehren.
Máš i jiné vlohy.
Was ist Euer Begehren?
Jaký je váš rozsudek?
Du sollst nicht begehren, was dein Nächster hat.
Nebudeš bažit po ničem, co patří tvému bližnímu.
Es gibt mehrere vorgeschriebene Methoden, Mr. Wordworth. Tabletten, Gas, elektrischer Stuhl. Und es kann sofort erledigt werden, oder in einer Stunde, oder zu jedem Zeitpunkt, den Sie begehren.
Je několik předepsaných metod, prášky, plyn, poprava elektřinou a může to být vykonáno kdykoliv od této chvíle, jak si budete přát.
Ich will von Euch frei sein, davon Euch zu begehren. davon mich zu fürchten.
Jako silný hlas, který slyším ve svém srdci.
Ich will von Euch frei sein, davon Euch zu begehren. mich zu fürchten.
Už tak dlouho naplňuješ můj život. Jako silný hlas, který slyším ve svém srdci.
Sagen Sie, John, ist ihr Begehren für ihre Schwester ungebrochen?
Řekněte mi, Johne. Toužíte po své sestře pořád stejně?
Wo das Bild, das ich von dir habe? Oder: Wie unterscheide ich zwischen der Wirklichkeit und meinem Begehren?
Jak rozliším mezi skutočností a tím jaká chci, aby byla?
Eva. Ich will dir große Beschwerden bereiten. Unter Schmerzen sollst du Kinder gebären. und doch steht dein Begehren nach dem Manne.
Evo, velice rozmnožím tvé trápení i bolesti těhotenství, syny budeš rodit v utrpení, budeš dychtit po svém muži, ale on nad tebou bude vládnout.
Madam, was immer Sie begehren mögen. ich stehe Ihnen stets zu Diensten.
Madam, vaše přání. je mi vždy rozkazem.
Und ich war in Die alles begehren.
A pak jsme hráli Vodouše.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Und auch sie begehren wütend gegen ihre Parteiführung auf, von der sie glauben, sie hätte sich allein schon durch ihren Wunsch zu regieren selbst kompromittiert.
Konečně i oni se zlostně bouří proti partajním lídrům, o nichž jsou přesvědčeni, že se zkompromitovali prostě a jednoduše snahou vládnout.
In vielen Fällen ist es nämlich so, dass diese Forderungen und Begehren der USA im genauen Gegensatz zu den Interessen Lateinamerikas stehen und von daher natürlich abgelehnt werden sollten.
V mnoha případech jsou americké požadavky a přání skutečně v rozporu s latinskoamerickými zájmy a je potřeba jim odpor klást.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »