beschritten němčina

Příklady beschritten příklady

Jak se v němčině používá beschritten?

Citáty z filmových titulků

Wir haben diesen Weg schon öfter beschritten.
Už jsme to párkrát probírali.
Ich möchte dich beglückwünschen, Fidel. Denn heute hast du den Weg der großen Männer Amerikas beschritten.
Chtěl bych ti pogratulovat, Fideli protože dnes jsi začal pouť jednoho z největších mužů Ameriky.
Einer, der mit mehr Feingefühl beschritten wird.
Možná tu je ještě jiný způsob objasnění.
Das ist, weil er beide Wege beschritten hat deshalb versteht er die Dunkelheit in dir und er sieht das Licht.
Protože si prošel obě tyto cesty, rozumí tvé vlastní temnotě. A vidí v tobě to dobré.
Ich selbst gehörte nicht zu denen, die immer einen geraden Weg beschritten haben.
Víte, sám jsem neměl zrovna nejšťastnější dětství.
Die Mutter meiner Großmutter und deren Mutter und Großmutter, sie alle haben diesen Weg beschritten, den Weg des lebendigen Wassers.
Matka má babička a té matek a babičky, oni všichni mají tuto cestu vstoupili, cestu živé vody.
Ich habe einen gefährlichen Pfad beschritten und ich habe die Welt mit mir genommen.
Dal jsem se na nebezpečnou cestou a celý svět jsem strhnul s sebou.
Meine liebste Tochter, wenn du das hier liest, bin ich tot, und du hast schon eine Strecke des dunklen Pfades beschritten.
Má nejdražší dcero, pokud toto čteš, jsem mrtev a ty jsi se nějakým způsobem dala na temnou stezku.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der demokratische Weg Chinas wird weitgehend ohne großes Trara beschritten, aber Dengs Versprechen könnte schon früher als erwartet eingelöst werden.
Čínská demokratická trajektorie nevyvolává příliš hlasitý ohlas, ale možná nakonec naplní Tengův slib ještě před plánovaným termínem.
Taiwan hat diesen Weg bereits beschritten.
Tchaj-wan už tak učinil.
Seit 1991 hat Indien den Weg von der Abwertung der Rupie weg und in Richtung auf die volle Wechselkursfreigabe beschritten. Dabei hat die indische Notenbank (RBI) schon eine Reihe von Handelsbeschränkungen für Devisen gelockert.
Od roku 1991 Indie přecházela od devalvace rupie k úplné směnitelnosti, když Rezervní banka Indie (RBI) uvolňovala celou škálu devizových regulačních mechanismů.
Der politische Pfad ist schmal, aber er könnte beschritten werden und die sich daraus ergebenden wirtschaftlichen und sozialen Vorteile wären sehr hoch.
Politická cestička je sice úzká, ale dost možná existuje, a ekonomický i sociální přínos jejího nalezení by byl nesmírně vysoký.
Es hat in Politik und Kultur neue Wege beschritten, aber seine Auswirkungen auf das soziale und wirtschaftliche Leben waren bisher minimal.
Prošlapala nové cesty v politice a kultuře, avšak její dopad na společenský a ekonomický život je minimální.
In der Vergangenheit wurde der Weg zur Mitgliedschaft über Assoziationsabkommen beschritten.
V minulosti cestu ke členství dláždily dohody o přidružení.
Dies bedeutet auch, dass nach dem Beispiel von Singapur oder Deutschland klare Wege beschritten werden müssen, um die Ausbildung mit den Beschäftigungsmöglichkeiten zu verbinden.
A také to znamená, že se podle příkladu Singapuru a Německa musí vytvořit jasné vazby mezi vzděláním a zaměstnáním.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »