bieten němčina

poskytnout, nabídnout

Význam bieten význam

Co v němčině znamená bieten?

bieten

kundtun, dass man etwas zu leisten bereit ist; etwas zur Verfügung oder in Aussicht stellen, etwas zusichern Ich biete dir einen mehr als adäquaten Ersatz für dein altes Fahrrad. Was bietest du mir dafür? Dieser Raum bietet genügend Platz für Großveranstaltungen. gehoben etwas reichen, hinhalten Kriemhild bot mir die Hand zur Versöhnung. Wie es sich einem Kavalier geziemt, bot Otto Fräulein Schneider den Arm, um sie in den Ballsaal zu führen. Wann wird sie mir endlich den Mund zum Kusse bieten? Nach dem Kampf wurden einander auf des Schwertes Spitze Kostbarkeiten zur Versöhnung geboten. etwas gewähren Irgendjemand wird dir schon ein Obdach bieten. etwas darbieten Genieße all das, was Himmel und Erde dir bieten. Auf der Feier wurde ein unterhaltsames Programm geboten. etwas zum Vorschein kommen oder sichtbar werden lassen, zeigen Dieses Gebäude bietet dem Auge wenig Ergötzliches. jemandem etwas zumuten Das lasse ich mir nicht mehr bieten. So eine Schlamperei lasse ich mir nicht bieten! So etwas Ungeheuerliches ist mir bisher noch nicht geboten worden. tlwva. jemanden grüßen (jemandem die Zeit/einen Gruß/einen guten Morgen… bieten) Ich biete immerzu jedem, den ich treffe, einen guten Morgen. Hast du heute schon der Komtesse die Zeit geboten? tlwva. etwas melden oder ankündigen, jemandem etwas sagen lassen Die Herzogin bietet den tapferen Männern alles Gute. Bietet allen, sie sollen sich vom Fluss fernhalten! tlwva. etwas befehlen oder gebieten, jemanden etwas heißen Der Richter beut, dass ich zwanzig Gulden zahlen soll. Ich biete dem Wachmann, er soll die gegnerische Abordnung hereinlassen. ein Angebot (bei einer Versteigerung) machen Niemand bot auf diese umfangreiche Münzsammlung. Ich habe 15.000 € geboten, aber der Zuschlag erfolgte erst bei 23.000 €. sich zeigen An der Unfallstelle bot sich den herbeigeeilten Rettungskräften ein Bild des Grauens. sich ergeben, sich eröffnen Nun bietet sich Ihnen die einmalige Gelegenheit, die neueste Entwicklung unseres Hauses, dieses völlig neuartige Reinigungsgerät, exklusiv und kostenlos in Ihrem Haushalt zu testen. So eine Chance wird sich mir nie wieder bieten. Diesen Moment gilt es zu nutzen. Er bietet sich nie mehr wieder.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad bieten překlad

Jak z němčiny přeložit bieten?

bieten němčina » čeština

poskytnout nabídnout poskytovat nabízet

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako bieten?

Bieten němčina » němčina

Vorschlag Präsentation Offerte Gebot Angebot Anbot
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady bieten příklady

Jak se v němčině používá bieten?

Jednoduché věty

Kondome bieten Schutz vor Geschlechtskrankheiten.
Prezervativy chrání před pohlavními nemocemi.

Citáty z filmových titulků

So was lassen wir uns nicht mehr bieten.
Nestojíme o jeho urážky. - Nandals mu to, Pete.
Welche haben Sie denn zu bieten?
Jakou máte?
Kann ich Ihnen Geld bieten?
Mohu vám nabídnout peníze?
Wir bieten Opern an.
Nabízíme operu.
Offensichtlich bieten ihr jene normalen organischen Veranderungen, die wir Alterung nennen, dafur gunstige Bedingungen.
Patrně jí k tomu poskytují příznivé podmínky ony normální organické změny, kterým říkáme stárnutí.
Im Gegenzug hat Shangri-La viel zu bieten.
Za to může Shangri-La hodně nabídnout.
Ich kann dir nichts bieten, nur ein Leben voll Mühsal und Gefahr, aber wir wären zusammen.
Můžu ti nabídnout jen strádání a nebezpečí, ale budeme spolu.
Meine Herren, um die Polonäse anzuführen müssen Sie für die Dame Ihrer Wahl bieten!
Pánové, chcete-li vést kolo, musíte si dámu vydražit!
Haben Sie einen guten Brandy zu bieten?
Neměl byste na skladě skladě dobré brandy?
Das bieten wir heute an.
Toto je dnešní nabídka.
Weil er dir ein besseres Leben bieten kann als ich.
Ten, který chceš.
Es ist mehr, als ich Ihnen bieten könnte für Ihre Loyalität.
Je to víc, než bych vám mohla nabídnout já za vaši věrnost.
Er würde für ein Ausreisevisum ein Vermögen bieten.
Za obstarání povolení nabídne úplné bohatství.
Das lässt er sich nicht bieten. Ich kenn ihn.
Jak ho znám, tak ji jen tak nespolkne.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doch wenn es um Standards geht - wie etwa jene für Sicherheit, Gesundheit und Umwelt - sind die Anforderungen hinsichtlich des Marktzugangs brutal und bieten wenig Wahlmöglichkeiten: entweder man entspricht dem geltenden Standard oder man verkauft nicht.
Pokud však jde o standardy - jako jsou normy upravující bezpečnost, zdraví a životní prostředí -, jsou požadavky spojené s přístupem na trhy brutální a černobílé: buďto zavedený standard splníte, nebo nebudete prodávat.
Solche Gebiete ermöglichen nicht nur die Regeneration von Arten, sondern bieten auch ökologische Vorteile, die sich auf die angrenzenden ungeschützten Gebiete ausbreiten.
Takové oblasti nejenže by umožňovaly regeneraci druhů, ale také by zajistily ekologické přínosy, které by se přelévaly i do sousedních nechráněných míst.
Private Wohltätigkeitsorganisationen, die eine maßgebliche Rolle bei der Förderung von Innovationen in den Bereichen Gesundheitsversorgung, Umwelt und Bildung spielen, könnten wertvolle Erkenntnisse hinsichtlich einer wirksameren Lenkung der Hilfe bieten.
Cenné zkušenosti s efektivnější distribucí pomoci by mohly poskytnout soukromé charity, které napomáhají propagací inovací v oblastech, jako je zdravotní péče, životní prostředí a vzdělávání.
Er würde den Entwicklungsländern einen starken Anreiz bieten, verbindliche Quoten zu akzeptieren, denn wenn sie ihre Emissionen pro Kopf niedrig halten, verfügen sie über Emissionsrechte, die sie an die Industrienationen verkaufen können.
Vytvořil by silnou pobídku pro rozvojové země, aby přijaly závazné kvóty, poněvadž pokud si dokáží zachovat nízké emise na hlavu, budou mít přebytek emisních práv, jež budou moci prodat průmyslovým zemím.
Nur ein ernsthaftes Programm universeller atomarer Abrüstung kann die notwendige Rückversicherung und Glaubwürdigkeit zum Aufbau eines weltweiten Konsenses darüber bieten, dass nukleare Abschreckung eine tote Doktrin ist.
Pouze seriózní program všeobecného jaderného odzbrojení může zajistit uklidnění a důvěryhodnost potřebné k vybudování globální shody v názoru, že jaderné odstrašení je mrtvá doktrína.
Shimon Peres hat erklärt, dass die Arbeiterpartei Sharon ein parlamentarisches Sicherheitsnetz bieten würde; es gibt sogar Gerüchte um den Eintritt der Arbeiterpartei in eine Regierung der nationalen Einheit.
Šimon Peres prohlásil, že Strana práce nabídne Šaronovi pomocnou ruku v parlamentu. Hovoří se dokonce o vstupu Strany práce do vlády národní jednoty.
In der guten alten Zeit schien Nordamerika, und hier insbesondere die USA, die Antwort zu bieten.
Kdysi dávno se zdálo, že odpověď nabízí Severní Amerika, zejména USA.
Sie bieten keine stillschweigenden, unbewussten Verbindungen der Zusammengehörigkeit mehr, wie die Bürger sie in der Vergangenheit empfanden.
Neposkytují nevyslovená, podvědomá pouta společenství, která občané dříve pociťovali.
Sie bringen der Assimilierung Widerstand entgegen, aus Furcht, dass sie sie ihrer Identität beraubt, ohne ihnen eine neue zu bieten.
Brání se asimilaci, neboť se obávají, že je oloupí o jejich identitu, aniž by jim nabídla novou.
Da Korallen anderen Riffbewohnern Lebensraum bieten, führt eine Verminderung der Korallen zu einer enormen Verringerung der Biodiversität in diesen Riffen.
Vzhledem k tomu, že korály poskytují strukturu přirozeného prostředí, na níž závisí dalsí útesové organismy, úbytek korálového porostu vede ke značným ztrátám biodiverzity útesů.
Dennoch bieten sie in diesem Fall zusammengefasst verlässlichere Hinweise als das, was zahlreiche kontrollierte, klinische Überprüfungen berichten.
Přesto v tomto případě přinesly - na kolektivní úrovni - důkazy, které byly spolehlivější než ty, jež vzešly z bezpočtu klinických testů.
Private Unternehmen bieten ihren Arbeitnehmern zunehmend weniger Leistungen in Form ergebnisorientierter Betriebsrenten, Kranken- und sonstiger Versicherungen gegen die wirtschaftlichen Risiken des Lebens.
Soukromé firmy poskytují zaměstnancům stále méně výhod v podobě penzijních plánů s definovaným výnosem, zdravotního pojištění či dalších forem pojistek proti ekonomickým rizikům života.
Die nächsten Wochen werden jede Menge an politischer Dramatik bieten.
Příštích několik týdnů přinese pořádné politické drama.
Südostasiatische Länder scheinen dagegen besonders immun gegen den Fluch schwerer psychischer Krankheiten zu sein, in anderen Regionen scheinen Armut oder Mangel an Entwicklung ausreichend Schutz zu bieten.
Naopak státy jihovýchodní Asie jako by byly vůči prokletí těžkých duševních onemocnění obzvláště imunní; v dalších oblastech zřejmě představuje ochrannou bariéru chudoba či nedostatečný rozvoj.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »