blaha čeština

Příklady blaha německy v příkladech

Jak přeložit blaha do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Je si vědomo vaší dobroty a věrnosti. A je připraveno vás podpořit v jakékoli záležitosti týkající se vaší cti a blaha.
Da er Ihrer bisherigen Ergebenheit eingedenk ist, so bleibt er in allem, was Ihre Ehre und Wohlfahrt betrifft, Ihr gnädiger Herr.
Pověst Francie je v sázce, v dohledu jsou diplomatické komplikace, vypovědí nám válku a to bude opravdu vrchol všeho obecného blaha.
Es steht ja nur die Ehre Frankreichs auf dem Spiel. Allenfalls werden die diplomatischen Beziehungen abgebrochen. Schlimmstenfalls gibt es Krieg.
A teď jsi na vrcholu blaha, protože jsi mě dostal.
Nun bist du froh, dass du mit mir abrechnen kannst.
Ministerstvo zahraničí je na vrcholu blaha, jako za starých časů.
Im Auswärtigen Amt ist man beglückt, es ist alles wieder so wie damals.
Vy vzdycháte, zatímco já jsem na vrcholu blaha.
Muss ich Euch mitten in meiner Freude seufzen sehen?
Koukni na ně. Jsou na vrcholu blaha.
Sie amüsieren sich köstlich.
Co ti přináší radost? Když tě mohu poslouchat. Poslouchám tohle 15 minut a jsem na vrcholu blaha.
Wenn von zwei Lebensformen die eine ein Häufchen macht. und die andere es für sie trägt. welche würden Sie höher einstufen?
Jsem na vrcholu blaha.
Glück.
Takže budeš nejen křičet hrůzou, ale zároveň budeš na vrcholu blaha.
Du wirst dir die Kehle aus dem Hals schreien und es genießen.
Z důvodu všeobecného blaha guvernér James Devlin obnovil trest smrti a rozhodl, že Jefferson Keane, muž kterého ani nezná, muž kterého nikdy nepotkal, by měl zemřít.
Aufgrund der öffentlichen Forderung hat Gouverneur James Devlin die Todesstrafe wieder eingeführt. Und er hat entschieden, dass Jefferson Keane, Ein Mann, den er nicht kennt, den er nie treffen wird, hingerichtet werden soll.
Je z těch puberťáků na vrcholu blaha! A jeho kamarádi.
Nesmith zieht sich dran hoch, dass diese Idioten ihn für einen Commander halten.
Ale teď se těšíme z blaha, které seslal Seth.
Aber jetzt erfreuen wir uns an Seths Glückseligkeit.
Jak byste se mohli těšit z mého blaha,...když dokážete Sethovi lhát?
Wie könnt ihr euch der Glückseligkeit erfreuen,...wenn ihr Seth belügt?
Jo, byl jsem na vrcholu blaha. To je dobře.
Ja, ich hab mich wie der Grösste gefühlt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To ve skutečnosti není socialismus, ale rozšíření dlouhotrvajícího sociálního blaha pro firmy.
In Wahrheit ist dies kein Sozialismus, sondern eine Ausweitung des lange bestehenden wohlfahrtsstaatlichen Handelns zugunsten der Unternehmen.
Nejhoršími provinilci byly USA a Německo, protože se vyhnuly zodpovědnosti za ochranu globálního obecného blaha, která jde ruku v ruce s jejich postavením hospodářských hegemonů.
Die schlimmsten Missetäter waren die USA und Deutschland, die sich der Verantwortung entzogen, das gemeinsame globale Gut, das mit ihrem Status als Wirtschaftshegemonen einhergeht, zu schützen.
Japonsko coby jedna z nejstarších námořních demokracií v Asii by měla hrát významnější roli při zachovávání obecného blaha v obou těchto regionech.
Japan als eine der ältesten Seefahrer-Demokratien in Asien sollte eine größere Rolle dabei spielen, das gemeinsame Gut in beiden Regionen zu erhalten.
Samozřejmě že nijak nepomohl fakt, že komunistická strana nenávidí svobodný tisk a čilou občanskou společnost, dva informační kanály zpětné vazby, jež jsou pro zajištění blaha každé země zásadní.
Dabei ist es natürlich auch nicht hilfreich, dass die Kommunistische Partei eine freie Presse und eine starke Zivilgesellschaft verabscheut - beides wesentliche Elemente einer Informationswirkungskette, die das Wohlergehen eines Landes sichert.
V takovém případě vede maximalizace zisku k maximalizaci společenského blaha.
In diesem Fall führt Gewinnmaximierung zur Maximierung des sozialen Nutzens.
My to však nedokážeme a místo toho se nám nabízí vyprázdněná vize společného blaha, která se skládá jen z opakovaných škrtů ve státních výdajích.
Aber das können wir nicht. Stattdessen wird uns eine ausgehöhlte Vision eines Gemeinwohls präsentiert, die hauptsächlich aus aufeinanderfolgenden Kürzungen der Staatsausgaben besteht.
V zájmu blaha miliard zvířat chovaných na farmách bychom mu měli přát rychlý růst a úspěch.
Im Interesse der Milliarden landwirtschaftlicher Nutztiere kann man ihr nur rasches Wachstum und Erfolg wünschen.
Ke stvoření skutečného světa blahých překvapení, svobody a blaha pak už stačí jeden jediný faktor: míč.
Jetzt braucht es nur noch einen zusätzlichen Faktor, um eine reale Welt der freudigen Überraschungen, Freiheit und Wonne zu schaffen: den Ball.
Čestný politik je ten, který chápe politiku jako nástroj dosahování obecného blaha.
Ein ehrlicher Politiker ist jemand, der in der Politik ein Mittel sieht, das Gemeinwohl zu erreichen.
Avšak výsledné spory lze řešit a politický jed zneškodnit prostřednictvím dohledu multilaterálních institucí, jejichž závazkem je dosahování široce klenutého blaha.
Durch multilaterale Institutionen, die dazu verpflichtet sind, das Beste für alle zu erreichen, können jedoch die daraus entstehenden Kontroversen gelöst und der politische Stachel entfernt werden.
Nepřímo a abstraktně se také podílím na pěstování společného blaha, tím, že svou prací vytvářím hodnotu, a za to jsem odměňován.
Ich beteilige mich außerdem indirekt und abstrakt daran, das Gemeinwohl zu mehren, indem ich durch meine Arbeit Werte schaffe, und dafür werde ich belohnt.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »