bröckeln němčina

rozložit, drolit, drobit

Význam bröckeln význam

Co v němčině znamená bröckeln?

bröckeln

zu kleinen Brocken, in kleine Stücke zerfallen Von ähnlicher Seelenverderbnis befallen, bröckeln die Kartoffeln während des Schälens in Stücken von den Gabeln und platzen, wie von inneren Erdbeben aufgerührt, auseinander. übertragen: schwinden (von Aktienkursen, Gefühlen, der Liebe etc.) Auch das Ansehen demokratischer Institutionen bröckelt besorgniserregend. Folgt man der These von Grabka und Frick, hat die soziale Krise des Landes nun auch die Mitte der Gesellschaft erreicht. Es bröckelt nicht nur ihr unterer Rand. Dazu bröckelt die Solidarität der Prominenten, die sich bisher gern als Wohltäter bei Unicef einreihten.

bröckeln

in Bröckchen, in kleine Stücke zerbrechen Alte Brötchen in feine Scheibchen schneiden, altes Brot bröckeln und in eine feuerfeste Form geben. Schokolade bröckeln und in einem Topf mit etwas Wasser und 1/2 Teelöffel Butter schmelzen, ständig rühren, bis das Wasser verdampft ist, beiseite stellen, warm halten. Mehl und Mondamin in eine Schüssel sieben, in die Mitte in eine Vertiefung die Hefe bröckeln und mit lauwarmer Milch und etwas Mehl und Mondamin verrühren.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Překlad bröckeln překlad

Jak z němčiny přeložit bröckeln?

bröckeln němčina » čeština

rozložit drolit drobit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako bröckeln?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady bröckeln příklady

Jak se v němčině používá bröckeln?

Citáty z filmových titulků

Die Preise bröckeln.
Že se ti zatemnilo?
Unsere Linien fangen an zu bröckeln.
Naše linie se začínají rozpadat.
Aber diese Mauer zwischen Ihnen und ihrem Gedächtnis. beginnt zu bröckeln.
Ale zeď mezi vámi a vaší pamětí se ztenčuje.
Die Mauer, hinter der sich Summer so oft versteckte, eine Mauer aus Distanziertheit und Unverbindlichkeit, diese Mauer begann langsam zu bröckeln.
Ta zeď, za kterou se Summer tak často skrývala zeď odtažitosti, vzdálenosti a volnosti ta zeď se pomalu začala hroutit.
Anfang zu bröckeln. Wissen Sie warum? Denn wir wissen nicht, wir haben ein oder zwei Tagen des Lebens oder sterben?
Nevíme jestli přežijeme den nebo dva, nebo zemřeme.
Wie es aussieht, bin ich nicht der einzige, dessen Macht langsam zu bröckeln beginnt.
Vypadá to, že nejsem jediný kdo si projde rozchodem.
Platzier diese Sachen zur richtigen Zeit am richtigen Ort, gerät die ganze Sache ins Bröckeln.
Dáme je ve správný čas na správné místo a všechno spadne jako domeček z karet.
Lässt deine Abwehr bröckeln, bringt deine Gefühle zum Vorschein.
Smyje vaše obranné štíty a vynese na povrh pocity.
Die Wände bröckeln durch die Hitze, das System wird nicht funktionieren.
Jak je možný, že to pořád funguje, když už se hroutí stěny?
Wyatt wuerde lieber sehen sein Unternehmen bröckeln verkaufen als es mir.
Wyatt by raději dívat jeho společnost rozpadne, než ho prodat mně.
Überall, wo ich hinsehe, tauchen diese Mauern auf, aber ich kann fühlen, wie sie beginnen zu bröckeln.
Podívejte, narážím na tyhle zdi kamkoliv jdu, ale cítím, že se začínají bortit.
Während die Unterstützung für Gwendolyn Harris zu bröckeln scheint dementiert die Arbeiterpartei, dass sie ihr Vertrauen in ihre junge Kandidatin verloren habe.
Zdá se, že podpora Gwendolyn Harris nyní upadá. Strana domítá, že by ve svou kandidátku přestala věřit.
Du Dummkopf. Die Felsen hier bröckeln.
Zdejší skály nejsou bezpečné!
Und langsam. begannen meine Mauern zu bröckeln. Näher und enger wurde unsere Bindung.
Mé obranné zdi se pomalu začaly rozpadat, jak jsme si začali být bližší a propojenější.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Hätte er Iwanow sofort zum Premier gesalbt, würde Putins Macht schon jetzt anfangen zu bröckeln.
Kdyby teď Putin posvětil Ivanova, jeho moc by se již nyní začala drolit.
Jetzt beginnt auch diese Diktatur zu bröckeln.
Nyní se i tato diktatura začíná rozpadat.
Wenn so etwas einmal einreisst, dann beginnt die Fairness des politischen Prozesses zu bröckeln.
Pokud se ujme, politika se může rozloučit s poctivostí a čestností.
Nachdem sich die Säkularisierung durchgesetzt hatte, begannen die traditionellen Säulen zu bröckeln.
Ke slovu se dostávala sekularizace a tradiční pilíře se začaly rozpadat.
Die scheinbare Vorherrschaft der Neo-Sozialdemokraten begann schon nach wenigen Jahren zu bröckeln.
Zdánlivá hegemonie neosociálních demokratů se začala po pouhých několika letech rozpadat.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...