brüllen němčina

řvát, ječet, křičet

Význam brüllen význam

Co v němčině znamená brüllen?

brüllen

mit lauter, (oft) unkontrollierter Stimme in tieferer Tonlage erregt äußern; meist aggressiv Der Trainer brüllte Anweisungen auf das Spielfeld. Mein Kollege brüllte vor Schmerz, nachdem ihm eine Kiste auf den Fuß gefallen war. Tiere: einen lauten Droh-, Imponier-, oder Paarungsruf/-laut ausstoßen Costa Rica: Wo die Affen brüllen und die Krokodile lauern. bildlich: mit großer Lautstärke tönen Mein Nachbar hat wohl eine neue Anlage. Die Musik brüllt nun den ganzen Tag aus seiner Wohnung.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad brüllen překlad

Jak z němčiny přeložit brüllen?

Brüllen němčina » čeština

řev křičet křičení hučení

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako brüllen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady brüllen příklady

Jak se v němčině používá brüllen?

Jednoduché věty

Ich bin kein Löwe, aber auch ich kann brüllen.
Nejsem lvem, ale také umím řvát.

Citáty z filmových titulků

Kinder, habt ihr die Oberin brüllen gehört?
Děcka, slyšeli jste představenou křičet?
Pass auf, sie wird brüllen.
Dívej se, jak to bude hučet.
Sie und ihre Mutter brüllen mich immer an. nur weil sie nichts zu essen haben.
Ona a její matka na mě pořád křičí, protože nemají co jíst.
Nicht nur, dass sie Ihren blöden Kindern Lesen und Schreiben beibringen muss. Sie brüllen sie auch noch an.
Nestačí že dělá otroka tvejm blbejm dětem, učí je číst a psát, ale ještě na ni musíš řvát, eh.
Aber wenn sie lachen. Wenn man sieht, wie sie sich biegen. Wenn ihr Brüllen auf einen einschlägt wie eine Welle.
Fantastické, když se směje, když se podíváte do hlediště a vidíte rozesmáté tváře, když cítíte radost a smích, jak se k vám blíží.
Das ist zum Brüllen.
Je to k smíchu.
Ich spreche langsam. Aber gleich fange ich an zu brüllen.
Já mluvím pomalu, ale za jednu minutu začnu křičet.
Das ist ja zum Brüllen!
Není nad dobrý fór!
Wenn du eins auf die Fresse kriegst, dann fängst du gleich an zu brüllen!
Místo, abys mi to řekl do očí, vyhejbáš se jako čert kříži.
Hört ihr im Land das Brüllen der grausamen Krieger.
Poslyšte je tam z dálky zníti té zběsilé roty řev! Jdou prolít vašich dětí krev. Ženy v loktech vám zardousiti.
Sonst brüllen Sie doch immer.
Normálně bys už pouštěl hromy a blesky.
Es breitet sich aus und Sie brüllen und tun allen weh und dann sterben Sie.
Rozleze se to všude a budeš křičet a chtít všem ublížit.
Brüllen Sie doch nicht so!
Dejte mi pokoj.
Brüllen Sie.
Řvěte.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...