cela | celý | cele | ela

celá čeština

Překlad celá německy

Jak se německy řekne celá?

celá čeština » němčina

ganze
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady celá německy v příkladech

Jak přeložit celá do němčiny?

Jednoduché věty

Už mě bolí celá záda.
Mir tut schon der ganze Rücken weh.
Znala ho celá vesnice.
Das ganze Dorf kannte ihn.

Citáty z filmových titulků

Celá Saitama je kompletně obklíčená.
Ah Ich hab sie gespalten!
Celá skupina skončila. Suzaku.
So ein Pech aber auch, Suzaku.
Paříž je celá jejich.
Ganz Paris gehört ihnen.
Stále pricházejí, celá Antiochie, tisíce a tisíce diváku velkého závodu.
Dennoch kamen Tausende und Abertausende aus Antioch, um das große Wettrennen zu sehen.
Mně se ta celá věc nelíbí.
Aber mir gefällt das ganze Geschäft nicht.
Bude žít po celá staletí, jako já.
Sie wird Jahrhunderte durchleben, wie ich es tue.
Ale celá vesnice je připravena.
Aber das ganze Dorf ist eingeladen.
Vy a celá ta vaše banda.
Sie und lhre ganze Bande.
Pak se do ní najednou zbláznila celá Paříž.
Und plötzlich war ganz Paris verrückt nach ihr.
Já vím, já žiju jen od včerejška, ale mně to připadá jako celá věčnost.
Wissen Sie, ich lebe doch erst seit gestern Abend, aber die kurze Spanne kommt mir länger vor als alles, was vorher war.
Je na útesu kde ho nedostane ani celá armáda.
Er haust in einer Höhle. Da bringt ihn keiner raus.
Jste celá promočená.
Ihre Kleider sind ganz nass.
Já jsem celá vyčerpaná.
Ich bin erledigt.
Představte si, celá má existence, by byla ohrožena jakmile by vyšlo najevo, že nejsem.
Meine Existenz wäre gefährdet, wüsste man, dass ich nicht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Existuje však nebezpečí, že celá epizoda bude mít nepříznivý dopad na nezbytnou celostátní diskusi o rasové otázce.
Dennoch besteht die Gefahr, dass dies auch nachteilige Auswirkungen auf die notwendige nationale Diskussion über Frage der Hautfarbe hat.
Reakce - rozsáhlé výdajové škrty - se postará o to, že zůstanou zachovány nepřijatelně vysoké míry nezaměstnanosti (obrovské mrhání prostředky a zahlcení strádáním), možná na celá léta.
Die Reaktion darauf - massive Ausgabesenkungen - sorgt dafür, dass möglicherweise für viele Jahre eine inakzeptabel hohe Arbeitslosigkeit (eine enorme Verschwendung an Ressourcen und unnötig viel Leid) fortbestehen wird.
Celá řada problémů přitom zůstává nedořešena: například vztahy mezi Srbskem a Černou Horou či status Kosova (nemluvě o provincii Vojvodina na severu Srbska).
Eine Menge Probleme bleiben ungelöst: die Beziehungen zwischen Serbien und Montenegro und der Status des Kosovo (ganz zu schweigen von der serbischen Nordprovinz Vojvodina).
Celá záležitost radikálně proměnila vnitropolitickou mapu Izraele.
All dies hat die innenpolitische Landkarte Israels radikal verändert.
Jistě, celá Evropa je opravdu ve vleku americké moci.
Tatsächlich ist ganz Europa von Amerika abhängig.
Více pomoci těmto zemím, díky níž by měly uniknout krajní chudobě, slibujeme už celá desetiletí, ale stále ji neposkytujeme.
Seit Jahrzehnten wird umfassendere Hilfe für diese Länder versprochen, damit sie der äußersten Armut entkommen können, aber nicht geleistet.
Polovinu rozpočtu mé země dodává Světová banka a další dárci, ale celá třetina peněz je proplýtvána na nesmyslných vojenských operacích, jakou byla například invaze Ugandy do Konga.
Die Welt-Bank und andere ausländische Spender bezahlen die Hälfte des Haushalts der ugandischen Regierung, aber ein Drittel des Geldes wird für sinnlose Kriegshandlungen, wie Ugandas Einfall in den Kongo vertan.
Když se tedy nyní naplnily nejhorší scénáře, budou se muset Etiopie a celá východní Afrika naučit žít bez stabilizujícího vlivu svého velkého diktátora-diplomata.
Nun, da sich die schlimmsten Befürchtungen bewahrheitet haben, werden Äthiopien und ganz Ostafrika lernen müssen, ohne den stabilisierenden Einfluss ihres großen Diktator-Diplomaten zu leben.
Nálada Íránu se změnila v době, kdy se celá blízkovýchodní strategie Spojených států dostala na scestí, avšak velká dohoda zůstává jediným schůdným východiskem z této slepé uličky.
Die Stimmung im Iran änderte sich, nachdem die gesamte Nahoststrategie Amerikas fehlschlug. Dieses weitreichende Angebot für eine große Übereinkunft bleibt aber der einzig mögliche Ausweg aus der Sackgasse.
Z hlasování tak byla vyloučena celá ženská část populace a tři čtvrtiny populace mužské.
Die gesamte weibliche Bevölkerung wurde davon ausgeschlossen, und lediglich ein Viertel der männlichen Bevölkerung war wahlberechtigt.
Celá léta jsem tvrdil, že americká ekonomika se opírá o bublinu nemovitostí, která vystřídala bublinu akciového trhu z 90. let minulého století.
Mehrere Jahre lang habe ich argumentiert, dass die US-Wirtschaft durch eine Spekulationsblase auf dem Häusermarkt gestützt würde, die anstelle der Börsenblase der 1990er Jahre getreten sei.
Krizi banky Savings and Loan vyvolala sice celá řada faktorů, ale všichni se shodují na tom, že morální riziko z nich bylo faktorem nejvýznamnějším.
Es haben viele Faktoren zu der Spar- und Darlehenskrise geführt, dennoch ist man sich einig, dass das moralische Risiko eine der Hauptursachen war.
A dnes se k televizoru připojuje celá exploze nových mediálních zařízení: DVD přehrávače, počítače, herní konzole, chytré telefony a další přístroje. Stále větší počet důkazů nicméně naznačuje, že toto mediální šíření má bezpočet nežádoucích důsledků.
Jetzt ergänzt eine Explosion neuer Mediengeräte den Fernseher: DVDs, Computer, Spielkonsolen, Smartphones usw. Und es gibt eine wachsende Anzahl von Hinweisen, dass diese Mediendurchdringung zahllose negative Auswirkungen hat.
Podobné programy bohužel postrádají potřebnou viditelnost a vliv, aby se podle nich dala utvářet celá vzdělávací reforma.
Leider mangelt es solchen Programmen im Allgemeinen an genügend Sichtbarkeit und Einfluss, um als Beispiel für eine Ausbildungsreform zu dienen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »