darin | dakin | adin | dani

dahin němčina

tam

Význam dahin význam

Co v němčině znamená dahin?

dahin

ersetzt einen Ort (häufig mit Verben der Bewegung) Ich will aber dahin! Lass uns doch mal dahin gehen, wo der Rauch herkommt. ersetzt einen Zeitpunkt Bis dahin hab eine schöne Woche. ersetzt eine Richtung (beispielsweise eines Bestrebens) Es genügt, dass wir unser Hauptstreben - sowie den Weg dahin - schriftlich festhalten. nicht mehr so vorhanden, wie zuvor Das Auto ist leider dahin, da kann man nichts mehr tun. All das schöne Geld aus dem Lottogewinn ist schon dahin.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Překlad dahin překlad

Jak z němčiny přeložit dahin?

dahin němčina » čeština

tam tím směrem

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako dahin?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dahin příklady

Jak se v němčině používá dahin?

Citáty z filmových titulků

Befreiungsfront dort ihre Basis. Vielleicht sind Sie bis dahin erfolgreich.
Podle našich informací se tam někde nachází hlavní základna Japonské osvobozenecké čety, že?
Aber der Botschafter kommt um 8. Du musst bis dahin fertig sein.
Ale v 8:00 přijede velvyslanec, až dorazí, musíš být upravený.
Eines Tages wirst du dahin gehen, Tom Powers.
Ty tam skoncíš urcite, Tome Powersi.
Ihr könnt sie dahin bringen.
Mužete je vzít tam.
Geh dahin. Ich will die Kohle.
Chci ty prachy.
Und bis dahin vielen Dank.
A díky.
Aber bis dahin werde ich etwas tun, um dir eine Chance zu geben, gesund zu werden.
Ale do té doby udělám něco, aby ses mohl uzdravit.
Bis dahin vergessen Sie Miss Jones.
Teď na slečnu Jonesovou zapomeňte.
Sumpf oder nicht, bis dahin wird er uns nicht einholen können.
Můžeme před ním vydržet utíkat, bažina, nebažina.
Ich will nach New York und dahin fahre ich auch, und wenn ich unterwegs verhungere.
Jedu do New Yorku a dorazím tam, i kdybych měla celou cestu hladovět.
Dahin ginge ich mit ihr.
Tam bych ji chtěl vzít.
Ich dachte, du wolltest nicht dahin.
Myslel jsem, že tam nepůjdeš.
Das Rätsel ist dahin.
Všechno tajemství je pryč.
Meine Leute mussten nicht mal dahin.
Chlapci k tomu ani nevyjeli.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Eine kleine Bewegung in die falsche Richtung könnte verheerende Schäden anrichten, aber wir fahren sorglos dahin, weil wir berechtigterweise bestimmte Erwartungen an das Verhalten der anderen Fahrer haben.
Nepatrné pootočení volantu špatným směrem by způsobilo katastrofu, a přece bezstarostně uháníme, protože spoléháme na rozumná očekávání ohledně chování ostatních řidičů.
Die Geschichte legt nahe, dass der Irak - wie Vietnam und der Libanon - stoßweise dahin gelangen wird, seine Angelegenheiten selbst in den Griff zu bekommen.
Historie naznačuje, že Irák si podobně jako Vietnam a Libanon nakonec klopýtavě dokáže vyřešit své záležitosti sám.
Dies führt zu neuen Bemühungen, die Ausbildung dahin gehend zu erweitern, dass sie die Kultivierung der Gefühle und Imagination umfasst.
Tato obava se projevuje v rodící se snaze rozšířit vzdělání tak, aby zahrnovalo i kultivaci citů a představivosti.
Ein besonderer Vorschlag geht dahin, dass die Regierungen beiderseits des Atlantiks, eine ständige Konferenz von höheren Beamten einrichten, um mögliche Probleme auszumachen bevor daraus Schwierigkeiten erwachsen.
Jedním konkrétním návrhem je, aby vlády na obou březích Atlantiku ustavili stálé sdružení vysokých úředníků, které by pojmenovávalo potenciální problémy dřív, než se stanou zdrojem těžkostí.
Am Jahresende werden die EU-Außenminister und ihre Kollegen der sechs Partnerländer zusammentreffen, um den bis dahin erreichten Fortschritt zu beurteilen und die weiteren Schritte zu lenken.
Schůzka ministrů zahraničí EU a jejich kolegů ze šesti partnerských zemí zhodnotí na konci roku dosavadní pokrok a vytyčí směr další cesty vpřed.
Zwar hat der Euro starken Gegenwind, doch segelte auch der Dollar in seiner ersten Phase nicht immer sanft dahin.
Třebaže teď euro naráží na silný protivítr, ani plavba dolaru nebyla zkraje vždycky hladká.
Bis dahin enorme Summen zu Lasten der Armen dieser Welt zu verschwenden, ist überhaupt keine Lösung.
Do té doby není zbytečné vynakládání obrovských částek na úkor chudých lidí světa vůbec žádným řešením.
Bis dahin sind sämtliche Mittel zur Bekämpfung eines mächtigen und bösen Feindes legitim.
Do té doby jsou v boji proti mocnému a podlému nepříteli oprávněné všechny prostředky.
Bis dahin sollten wir nicht in unserem Bemühen nachlassen, derartige Anleihen zu entwickeln.
Zároveň bychom ale neměli vzdávat úsilí o vytvoření těchto dluhopisů.
Wie stark wird Ahmadinejads innenpolitische Stellung bis dahin sein?
Jak silné bude tou dobou Ahmadínedžádovo domácí postavení?
Trotzdem kann uns der Grundsatz, dass Einsätze zulässig sind, bei denen absehbar ist, dass unschuldige Menschen getötet werden, in der Folge dahin bringen, dass wir den Tod der Opfer leichter nehmen, als wir sollten.
Doktrína, podle níž je přijatelné uskutečnit akci, u které lze předvídat oběti na nevinných lidech, může mít nicméně ten důsledek, že začneme brát smrt zabitých lidí na lehčí váhu, než by bylo vhodné.
Doch schwindet ihre Toleranz unvermeidlich dahin - und zwar schnell.
Jejich tolerance ale nevyhnutelně opadá - a to rychle.
Somit wird es beim Dollar-Neid bleiben, und er wird noch zunehmen, wenn der internationale Wert der Greenbacks dahin schmilzt, und zwar ohne offensichtlich nachteilige Auswirkung auf die Leute, die sie drucken und gebrauchen.
Dolarový komplex se tedy nevytratí, ba dokonce se bude prohlubovat, neboť mezinárodní hodnota dolarových bankovek bude klesat, aniž by to mělo viditelné negativní dopady na ty, kdo je tisknou a používají.
Bis dahin wird das Gerangel darüber, wer wann und wie für die Verluste aufkommen soll, weitergehen.
Do té doby budou přetrvávat tahanice o to, kdo ponese ztráty, kdy je ponese a jak.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...