drauf | darum | daran | darius

darauf němčina

potom, na tom

Význam darauf význam

Co v němčině znamená darauf?

darauf

allgemein: referenziert einen Zustand oder eine Sache oder Handlung, die gerade zuvor genannt wurde Da hinten ist ein hoher Berg. Darauf wollte er heute steigen. Schau mal, sie isst ein Eis! Darauf hätte ich auch Lust. Der nächste Termin findet in meiner Heimatstadt statt. Darauf freue ich mich schon. Dein Vater kommt noch, darauf ist Verlass. räumlich: verweist auf eine Oberfläche eines genannten Gegenstands Das ist unsere Gartenbank und darauf liegt die Jacke. Ja, das ist mein Konto, aber darauf werden Sie kein Geld finden. potom, nato zeitlich: verweist auf eine zeitlich spätere Folge einer genannten Tatsache Ja, er wurde beleidigt und er ging am Tage darauf zum Chef. potom, nato kausal: verweist auf eine Konsequenz einer genannten Tatsache Er schnitt in den Testspielen gut ab und wurde darauf in die A-Mannschaft berufen. mit verschiedenen Verben
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Překlad darauf překlad

Jak z němčiny přeložit darauf?

darauf němčina » čeština

potom na tom nato na to

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako darauf?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady darauf příklady

Jak se v němčině používá darauf?

Jednoduché věty

Darauf kann ich nicht antworten.
Na to nemůžu odpovědět.
Ihr habt mein Wort darauf!
Máte na to mé slovo!
Tom war darauf nicht vorbereitet.
Tom na to nebyl připraven.

Citáty z filmových titulků

Ich war darauf gefasst. Zufalligerweise ist auch ein alter Freund dort, der mir hilft.
Jestli jste pořád přátelé, tak to nebyla jen náhoda, ale osud.
Wir sollten darauf bestehen, dass sie zuerst die Madchen freilassen.
Máme pokračovat ve vyjednávání a požadovat propuštění žen a dětí? Ne!
Wer schieben will, sollte darauf gefasst sein, erschossen zu werden!
Zabíjet by měli jen ti, kteří jsou sami připraveni na smrt!
Wie kommst du denn darauf?
C-co to říkáš!
Und nun wollen wir erst mal darauf anstol3en!
Tak! Co takhle začít s přípitkem?
Wie kommst du denn jetzt darauf?
Lulu? P-proč on?
Nein, momentan gibt es keine Hinweise darauf.
Ne, zdá se, že ještě nikoho nekontaktoval.
Britannia hat euch unterdrticktl Ich habe darauf gewartet!
Pro všechen lid, který je utlačován Británií!
Ich habe darauf gewartet, dass Britannias Unrecht ans Licht kommt, dass es seine Verbrechen eingesteht.
Vždy jsem trpělivě čekal! Stále jsem mlčky Británii odpouštěl a doufal, že se jednou změní!
Seit jenem Tag habe ich wahrscheinlich darauf gehofft.
Možná jsem se tak rozhodl už kdysi dávno.
Hör zu, darauf habe ich nun echt keine Lust.
Já to dělat nebudu.
Schau, als wir das Restaurant schmissen als wir unsere Thirio-Pläne schmiedeten, warst du so heiß darauf. Du warst so lebhaft.
Když jsme přemýšleli, jak založíme Thirio, byl jsi tak natěšený a byl jsi tak živý.
Bereite dich darauf vor, O-Take-San, in ein paar Tagen wird deine Weihung zur Priesterin stattfinden.
Připrav se, O-Take-San. Za několik dní budeš zasvěcena jako kněžka.
Verlaß dich darauf, das wird er mir büßen, der Schuft!
Spolehni se, že mi za to ten darebák zaplatí!
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Als Gastprofessor in Harvard und am MIT erhalte ich einen guten Ausblick darauf, wie die Welt aussehen könnte, wenn die Krise schließlich aufhört.
Jako hostující profesor na Harvardu a MIT sleduji celkem zřetelnou předpremiéru toho, jak by svět mohl vypadat, až krize konečně odezní.
Wozu also darauf warten, bis man erfährt, dass man womöglich an Alzheimer erkranken wird?
Ale proč bych měla čekat, jestli můžu onemocnět alzheimerem?
Die Aufmerksamkeit der Welt konzentriert sich auf Iran, einen der Empfänger pakistanischer Technologie, als das Land, das scheinbar am eifrigsten darauf bedacht ist, sein eigenes atomares Arsenal zu entwickeln.
Pozornost světa se nyní soustřeďuje na Írán jakožto jednoho z příjemců pákistánských technologií a zemi, která zřejmě nejdychtivěji prahne po vytvoření vlastního jaderného arzenálu.
Jetzt lässt es durchblicken, dass es mit der Anreicherung fortfahren könnte und Presseberichte aus der jüngsten Zeit über die Importe aus Pakistan deuten darauf hin, dass Iran der IAEO nicht alles erzählt hat.
Nyní naznačuje, že by mohl obohacování obnovit, a nedávné tiskové zprávy o dovozech z Pákistánu naznačují, že Teherán neprozradil IAEA všechno.
Später wies Maurice Obstfeld darauf hin, dass eine Währungsunion zusätzlich zu Fiskaltransfers klar definierte Regeln für den Kreditgeber letzter Instanz benötigt.
Maurice Obstfeld později poukázal na to, že kromě fiskálních transferů měnová unie potřebuje jasně definovaná pravidla pro půjčky poslední záchrany.
Obwohl manche Leute darauf brennen Pillen zu nehmen, durch die sie sich besser fühlen oder schneller denken, ist es nicht so klar, dass die Leute wirklich Tabletten einnehmen wollten, die sie moralisch positiv beeinflussen.
Je ale také pravda, že ačkoliv někteří lidé rádi berou prášky, po nichž se lépe cítí nebo bystřeji myslí, není až tak jisté, že by lidé skutečně chtěli užívat pilulky, které by je mravně zdokonalovaly.
Ich vertraue darauf, dass unter den Experten einige waren, die sich über die zu Grunde liegende ethische Frage Gedanken gemacht haben: Wie sicher wollen wir sein?
Věřím, že se mezi experty najdou takoví, kteří se zamýšlejí i nad etickou otázkou v pozadí: jak velká míra bezpečí by měla být naším cílem?
Die Europäische Union sollte mit dem Versuch aufhören, alles zu tun und sich darauf konzentrieren, sich mit weniger Dingen effektiver zu beschäftigen.
Evropská unie by se měla přestat snažit dělat všechno a zaměřit síly na to, aby vykonala méně, ale účinněji.
Die Reaktion darauf - massive Ausgabesenkungen - sorgt dafür, dass möglicherweise für viele Jahre eine inakzeptabel hohe Arbeitslosigkeit (eine enorme Verschwendung an Ressourcen und unnötig viel Leid) fortbestehen wird.
Reakce - rozsáhlé výdajové škrty - se postará o to, že zůstanou zachovány nepřijatelně vysoké míry nezaměstnanosti (obrovské mrhání prostředky a zahlcení strádáním), možná na celá léta.
Doch zur selben Zeit, in der Europas Führungen versprachen, Hilfe sei auf dem Weg, versteiften sie sich darauf, dass die nicht in der Krise steckenden Länder ihre Ausgaben senken müssten.
Avšak byť evropští lídři přislíbili, že pomoc je na cestě, ještě zdvojnásobili sázky na víru, že země nepostižené krizí musí seškrtávat výdaje.
Die Ergebnisse dieser Debatte werden politische Strategien und Investitionen bestimmen, die darauf abzielen, das BIP-Wachstum anzukurbeln, das Humankapital zu stärken und den inklusiven Wohlstand zu fördern.
Výsledek těchto diskusí bude formovat politické přístupy a investice zaměřené na rozproudění růstu HDP, posílení lidského kapitálu a podporu inkluzivnější prosperity.
Diese Länder bestehen darauf, dass steuerliche Zusammenarbeit ausschließlich unter der Führung der OECD stattfinden darf, die von ihnen kontrolliert wird.
Trvají na tom, že daňová spolupráce by měla probíhat výhradně pod vedením OECD, tělesa, které mají tyto země pod kontrolou.
Langfristige Daten deuten darauf hin, dass die sozioökonomische Sterblichkeitslücke bis zu den 1950ern kleiner wurde, danach aber wieder deutlich gewachsen ist.
Dlouhodobá data z časových řad naznačují, že se společensko-ekonomická propast úmrtnosti do padesátých let snižovala, ale od té doby podstatně vzrostla.
Die Welt jedoch sollte nicht darauf warten, dass Amerika zur Besinnung kommt.
Svět by ale neměl vyčkávat, než Amerika přijde k rozumu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »