en | de | Zen | wen

den němčina

člen určitý, těm, který

Překlad den překlad

Jak z němčiny přeložit den?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako den?

den čeština

Překlad den německy

Jak se německy řekne den?

den čeština » němčina

Tag Tag - s -e Tageszeit Arbeitstag

Den čeština » němčina

Tag Hor Den
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady den německy v příkladech

Jak přeložit den do němčiny?

Jednoduché věty

Vydělávám 100 euro za den.
Ich verdiene 100 Euro pro Tag.
Řím nebyl postaven za den.
Rom ist nicht an einem Tage erbaut worden.
Koupu se každý den.
Ich bade jeden Tag.
Vypadáš bledě. Vem si jeden den volna.
Du siehst blass aus. Nimm dir am besten einen Tag frei.
To je dnes takový horký den!
Was für ein heißer Tag das ist!
Vyučování začíná každý den v devět hodin.
Der Unterricht beginnt jeden Tag um neun Uhr.
Obchod zůstává otevřen celý den.
Der Laden ist den ganzen Tag offen.
Obchod zůstává otevřen celý den.
Das Geschäft hat den ganzen Tag geöffnet.
Vidíme ho každý den.
Wir sehen ihn jeden Tag.
Každý den jsem jí napsal dopis.
Ich schrieb ihr jeden Tag einen Brief.
Pracoval v noci a spal přes den.
Er arbeitete nachts und schlief tagsüber.
Každý den chodí venčit svého psíka.
Sie geht jeden Tag mit ihrem Hündchen Gassi.
Skoro každý den chodím na internet.
Ich gehe fast jeden Tag ins Internet.
Cvičím skoro každý den.
Ich treibe fast jeden Tag Sport.

Citáty z filmových titulků

Ty jsi byl ten den v Shinjuku?
Warst du an jenem Tag in Shinjuku?
Přikázal jsem jí Geassem, aby sem každý den chodila vyrýt křížek.
Ich habe das Geass benutzt und ihr befohlen, jeden Tag ein Zeichen in die Mauer zu ritzen.
Pořád pracuji pro armádu, nebudu mít čas každý den.
Keine Sorge! Ich wurde in die technische Abteilung versetzt, da ist es nicht so gefahrlich.
Ten den už neměli žádný volný propustky.
Oh, ja, nun, im Gefängnis gab es an dem Tag keine Ausgeherlaubnis.
Přežívám ze dne na den.
Einen Tag nach dem anderen, denke ich.
Nechám tě tu přespat a za necelý den to tu zničíš. Já to tu ničím?
Ich lass dich hier pennen, innerhalb 24 Stunden, demolierst du den Ort.
Každý den se modlím za navrácení jeho víry.
Ich bete jede Nacht, dass sein Glaube zurückkehrt.
Tohle vídáš každý den.
Du siehst so etwas jeden Tag.
Den před jejím zatčením, poslala Xiaoping Li zprávu, která naznačovala, že měla přístup k návrhům.
An dem Tag, bevor sie verhaftet wurde, schickte uns Xiaoping Li eine Nachricht, die andeutete, dass sie Zugang zur Herstellungsweise hätte.
Byla jsem celý den zahrabaná v kanceláři.
Ich war den ganzen Tag im Büro eingepfercht.
Druhý den ráno.
Der nächste Morgen.
Každý den, přesně v poledne, vchází do tohoto domu.
Jeden Tag exakt mittags geht er zu diesem Haus.
Další den.
Am nächsten Tag.
Zima. Poslední den umírajícího roku.
Am letzten Tag des ausgehenden Jahres.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A poválečný sociálnědemokratický stát blahobytu je den ode dne nahlodanější.
Und der sozialdemokratische Wohlfahrtsstaat der Nachkriegszeit wird mit jedem Tag stärker ausgehöhlt.
Mezitím den co den miliarda lidí hladoví.
Unterdessen hungern jeden Tag eine Milliarde Menschen.
Mezitím den co den miliarda lidí hladoví.
Unterdessen hungern jeden Tag eine Milliarde Menschen.
Každý den například zemře na světových silnicích přibližně 3000 lidí.
Tagtäglich sterben weltweit etwa 3.000 Menschen im Straßenverkehr.
Den co den v rukou drží ovládací páky všech aspektů vlády.
Er hat die Kontrolle über jeden Aspekt der Regierung.
Den co den v rukou drží ovládací páky všech aspektů vlády.
Er hat die Kontrolle über jeden Aspekt der Regierung.
S perspektivou vstupu do EU význam národních trhů den ode dne klesá.
Mit der Aussicht auf den Beitritt zur EU schwindet die Bedeutung der nationalen Märkte zunehmend.
Ale stejně jako po noci následuje den, jsou takové poruchy nevyhnutelné.
Doch dass eine derartige Störung unvermeidbar ist, ist so sicher wie das Amen in der Kirche.
Symbolická vyhlašování války by se však měla dobře uvážit, aby Islámský stát nepůsobil dojmem, že vyhrává každý den, kdy neprohrává.
Symbolische Kriegserklärungen allerdings sollten vorsichtig überlegt sein, denn sonst könnte der IS an jedem Tag, wo er nicht verliert, als Sieger dastehen.
Ať už si to uvědomujeme nebo ne, o srovnatelných věcech hovoříme každý den.
Ob wir es merken oder nicht, wir führen jeden Tag vergleichbare Dialoge.
Došlo však k neobvyklému zvratu a Navalnyj byl propuštěn z vazby do doby, než bude rozhodnuto o jeho odvolání, které podal pouhý den předtím.
Doch dann kam die unerwartete Wende und Nawalny wurde nur einen Tag nach der Urteilsverkündung bis zur Berufungsverhandlung auf freien Fuß gesetzt.
Jeden den je země na pokraji recese se dvěma propady a hned další den je na krok od raketového zotavení, poháněného houževnatými spotřebiteli a americkými nadnárodními společnosti, které konečně začínají zapojovat své masivní hotovostní rezervy.
An einem Tag befindet sich das Land an der Schwelle zu einer doppelten Rezession, am nächsten wird erwartet, dass widerstandsfähige Konsumenten und US-Unternehmen, die endlich ihre enormen Bargeldreserven einsetzen, bald zu einer rasanten Erholung führen.
Jeden den je země na pokraji recese se dvěma propady a hned další den je na krok od raketového zotavení, poháněného houževnatými spotřebiteli a americkými nadnárodními společnosti, které konečně začínají zapojovat své masivní hotovostní rezervy.
An einem Tag befindet sich das Land an der Schwelle zu einer doppelten Rezession, am nächsten wird erwartet, dass widerstandsfähige Konsumenten und US-Unternehmen, die endlich ihre enormen Bargeldreserven einsetzen, bald zu einer rasanten Erholung führen.
Vědecké důkazy o jeho rizicích se den ode dne vrší, jak naposledy doložila závažná britská Sternova zpráva.
Die wissenschaftlichen Belege der von dieser ausgehenden Gefahren verdichten sich mit jedem Tag, wie zuletzt durch den maßgebenden Stern Report aus England dokumentiert wurde.

Možná hledáte...

der
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »