derjenige němčina

to, ten, tamten

Význam derjenige význam

Co v němčině znamená derjenige?

derjenige

Nominativ Singular Maskulin des Demonstrativpronomens derjenige, es bezieht sich auf etwas, das in einem folgenden Relativsatz genauer bestimmt wird Derjenige Mann, den du gerade angesprochen hast, ist mein Chef. Derjenige, den du gerade angesprochen hast, ist mein Chef. Nur derjenige Mensch hat den rechten Vorteil im Auge, der auch den Vorteil aller anderen mitbedenkt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad derjenige překlad

Jak z němčiny přeložit derjenige?

derjenige němčina » čeština

to ten tamten ta onen

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako derjenige?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady derjenige příklady

Jak se v němčině používá derjenige?

Jednoduché věty

Du warst derjenige, der mir sagte, dass es hier sicher sei.
To jsi byl ty, kdo mi povídal, že jsem tady v bezpečí.

Citáty z filmových titulků

Über allem in einer zehnten Kristallbahn, saß der Allmächtige, umgeben von Engelschören und er war derjenige der die Weltenmaschinerie in gang hielt.
Nad tím vším v desáté, průhledné kouli, seděl Všemohoucí obklopený devíti pěveckými sbory andělů a On Jediný dohlížel na pohyb koulí.
Sie waren doch derjenige.
Neoslovili jsme vás.
Und derjenige könnte ich sein.
Já mohu, pokud to dovolíte.
Das ist prima, abgesehen davon, dass derjenige selten der Richtige ist.
Zní to hezky, ale málokdy funguje. Ve skutečnosti je to nesmysl.
Dann ist er derjenige, den ich sehen möchte.
Pak ho chci poznat. Doprovodíte mne?
Aber du warst derjenige, den ich zum Teufel wünschte.
K čertu jsem chtěla poslat tebe.
Wenn jemand einer Person Blumen schickt, dann muss derjenige diese Person mögen.
Když někdo někomu pošle květiny, znamená to, že ho má rád.
Der Herzog war derjenige, der Napoleon bei Waterloo schlug und ihn in den Ruhestand versetzte.
Vévoda byl muž, který smetl Napoleona u Waterloo a vyšachoval ho ze hry.
Du bist derjenige, der stets dem gleichen Muster folgt.
Jsi to ty, kdo jedná podle zaběhnutého modelu.
Das Kommando sollte derjenige mit den besten Fähigkeiten haben.
Já chci jen předat člun muži, který je tu zřejmě nejkvalifikovanější k jeho řízení.
Al Magaroulian ist derjenige, dem ich nicht traue.
Al Magaroulian je tím, komu nevěřím!
Nun. war er derjenige?
No. byl to on?
Derjenige was?
On co?
Du bist derjenige, der sich aufregt.
Sám jsi rozčilený.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wie schon 2002 wird derjenige im nächsten Jahr gewinnen, den die Wähler weniger verabscheuen oder fürchten.
A stejně jako v roce 2002 se i napřesrok stane vítězem ten, kdo se bude voličům méně protivit nebo kdo v nich vyvolá menší obavy.
Struktur und Eigenschaften dieser Proteine entsprechen denen aus der Muttermilch, und der Extrahierungsprozess ist der gleiche wie derjenige für die Produktion therapeutischer Proteine aus Organismen wie Bakterien oder Hefe.
Zmíněné proteiny mají stejnou strukturu a funkční vlastnosti jako ty, které jsou obsažené v přírodním mateřském mléce, a proces jejich extrakce je analogický s tím, jenž se běžně používá k výrobě léčivých proteinů z organismů typu bakterií a kvasnic.
Schließlich ist keine Minderheit eine homogene Gruppe. Das zeigt sich auch in dem Umstand, dass derjenige, der nach dem Verbrechen die Polizei verständigte, ein im selben Flüchtlingslager lebender Landsmann des Täters war.
Žádná menšina totiž není homogenní, což dokládá i skutečnost, že policii v tomto konkrétním případě uvědomil vrahův krajan z téhož uprchlického tábora.
Ein einschlägiger Fall ist derjenige Bao Tongs, eines ehemaligen Mitglieds des Politbüros, der mit dem inneren Kreis um den Präsidenten aneinander geriet.
Výmluvným je v této souvislosti případ Pao Tchunga, bývalého člena politbyra, který se dostal do konfliktu s prezidentovým okolím.
Europas Wirtschaftsabschwung in den 1980er Jahren dauerte länger und verlief steiler als derjenige Amerikas.
Propad Evropy v 80. letech minulého století byl delší a hlubší než americký hospodářský pokles.
Unter seinen wirtschaftspolitischen Aufsätzen ist derjenige aus dem Jahr 1994 wohl der berühmteste der vielen zu den wirtschaftlichen Problemen Lateinamerikas. In ihm hatte er die Pesokrise in Mexiko vorhergesagt.
Z jeho politických statí zmiňme slavnou přednášku z roku 1994, v níž předpověděl krizi mexického pesa, jeden z mnoha referátů na téma hospodářských problémů Latinské Ameriky.
Mehr als je zuvor wird derjenige ein attraktiver Markt sein, der allen bietet, was sie am höchsten schätzen: faire und wirksame Regeln.
Více než kdy dříve tak platí, že atraktivní trh je ten, který poskytuje nejvyšší hodnotu: spravedlivou a účinnou regulaci.
Wenn wir bei jemandem eine dieser Krankheiten heilen, der sonst daran gestorben wäre, kann derjenige davon ausgehen, in ein paar Jahren einer anderen Krankheit zum Opfer zu fallen.
Pokud některou z chorob vyléčíme, u osob, jež by na ni zemřely, lze očekávat, že během několika let podlehnou jiné.
Wenn jemand eine Uhr trägt, die 200 Mal mehr kostet als eine andere, die genauer geht, sagt das noch etwas anderes aus - selbst wenn derjenige kein Regierungsmitglied eines relativ armen Landes ist.
Nošení hodinek, za něž člověk zaplatí 200krát víc než za jiné, které jako ukazatel času slouží lépe, nám říká něco jiného, i když je nenosí zrovna lidé spravující relativně chudou zemi.
Die zurzeit in China regierende Partei ist heute die gleich wie derjenige, die so viel Unglück über China und Millionen Chinese gebracht hat.
Strana, která je dnes v Číně u moci, je stejná strana, která Číně a miliónům jejích obyvatel tolik ublížila.
Doch der Wettkampf in der amerikanischen Demokratie - die Tatsache, dass es immer eine Alternative gibt und dass derjenige, der an der Macht ist, hart kämpfen muss, um dort zu bleiben - wurde für die ganze Welt bewundernswert zur Schau gestellt.
Soutěživá povaha americké demokracie - skutečnost, že vždy existuje alternativa a že lidé u moci musí tvrdě bojovat, aby se u ní udrželi - však byla postavena celému světu obdivuhodně na odiv.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »