di | de | Wie | sie

die němčina

který

Význam die význam

Co v němčině znamená die?

die

weiblicher bestimmter Artikel im Nominativ und Akkusativ Singular Sie war die Frau des Präsidenten. bestimmter Artikel im Nominativ und Akkusativ Plural Die Männer fällten die Bäume.

die

Relativpronomen welche (Singular und Plural) Die Männer, die im Wald gearbeitet haben, machen jetzt eine Pause. Personalpronomen, mündlich, regional sie (Singular und Plural) Hast du die gesehen? Die ist mir vielleicht eine!

Die

Halbleiter-Chip-Plättchen ohne (Plastik-/Keramik-)Gehäuse Das Die wird bis zu 98 °C heiß. Das Die ist die Siliziumfläche, welches den eigentlichen integrierten Schaltkreis innerhalb eines Mikrochips beinhaltet. Bei der Herstellung der CPU-Dice hat Intel 96 % Ausschuss.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Překlad die překlad

Jak z němčiny přeložit die?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako die?

Die němčina » němčina

Wafer Chip
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady die příklady

Jak se v němčině používá die?

Jednoduché věty

Ich habe eine Lösung gefunden, aber ich habe sie so schnell gefunden, dass es nicht die richtige Lösung sein kann.
Našel jsem nějaké řešení, ale našel jsem ho tak rychle, že to nemůže být správné řešení.
Die Welt ist ein Irrenhaus.
Svět je blázinec.
Die Ferien sind jetzt vorbei.
Je po prázdninách.
Ich will nicht in die Schule gehen.
Nechci jít do školy.
Ist es notwendig, das menschliche Wissen durch die Erforschung des Weltraumes auszuweiten?
Je nutné rozšiřovat lidské vědění průzkumem vesmíru?
Die Leute müssen verstehen, dass sich die Welt ändert.
Lidé musejí chápat, že svět se mění.
Die Leute müssen verstehen, dass sich die Welt ändert.
Lidé musejí chápat, že svět se mění.
Die Leute müssen verstehen, dass sich die Welt ändert.
Lidé musejí pochopit, že svět se mění.
Die Leute müssen verstehen, dass sich die Welt ändert.
Lidé musejí pochopit, že svět se mění.
Die beiden Teams haben über Atomkraft diskutiert.
Oba týmy diskutovaly o atomové energii.
Gott schuf die Welt.
Bůh stvořil svět.
Sie rieb sich die Augen.
Protřela si oči.
Die Zeit heilt alle Wunden.
Čas vše zahojí.
So wie wir frische Luft brauchen, so brauchen die Fische sauberes Wasser.
Jako my potřebujeme čerstvý vzduch, ryby potřebujou čistou vodu.

Citáty z filmových titulků

Die Ashfords, die ihn unterstiitzen, sind auch erledigt. - Und seine Schwester, die Prinzessin? - Sie haben ihr die Beine zerschossen.
Vyžádal sis audienci u vládce Británie jen proto, abys řekl tohle?
Die Ashfords, die ihn unterstiitzen, sind auch erledigt. - Und seine Schwester, die Prinzessin? - Sie haben ihr die Beine zerschossen.
Vyžádal sis audienci u vládce Británie jen proto, abys řekl tohle?
Die Ashfords, die ihn unterstiitzen, sind auch erledigt. - Und seine Schwester, die Prinzessin? - Sie haben ihr die Beine zerschossen.
Vyžádal sis audienci u vládce Británie jen proto, abys řekl tohle?
Die Ashfords, die ihn unterstiitzen, sind auch erledigt. - Und seine Schwester, die Prinzessin? - Sie haben ihr die Beine zerschossen.
Vyžádal sis audienci u vládce Británie jen proto, abys řekl tohle?
Wer hat dir diese Kleidung gegeben, die du tragst?
Pojedeš s Nanali do Japonska.
Ich verstehe die Logik dahinter, Schwester.
To je v pořádku.
Ich hab die besten Blaubeeren dafiir verwendet!
Bla-ho-pře-ji!
Und neulich, als wir die Katze fangen wollten?
Takže jste dělali i víc?! Ne!
Um Stolz und die Frage, wer iiberlebt.
Ona zašla až tak daleko, jen aby mě vylákala ven.
Willst du auf die Provokation des Gegners reagieren?
A navíc. Je tu pár věcí, na které se chci Cornelie zeptat.
Die britannische Konigsfamilie kampft permanent darum, wer als Nachstes auf den Thron kommt.
Ne, oni jsou k tomu donuceni. Tím chlapem!
Dieser Mann! Darin liegt aber auch die Starke Britannias.
Osoba, které se podaří vyhrát, se stane dalším Vládcem.
Die Schwachen verlieren und werfen sich ihm zu FiiBen. Genau so ein Land ist Britannia.
Přežití nejschopnějšího je pravidlo přírody.
Ich schieb dir nur in die Beine und stell dich ruhig.
Ty nemůžeš používat Geass, že?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ein erfolgreicher Gold-Investor erklärte mir vor kurzem, dass die Aktienkurse über ein Jahrzehnt dahingedümpelt waren, bevor der Dow Jones-Index in den frühen 1980er Jahren die Marke von 1.000 Punkten überschritt.
Jeden úspěšný investor do zlata mi nedávno vysvětloval, že ceny akcií více než deset let skomíraly a vzpamatovaly se až na počátku 80. let, kdy Dow Jonesův index překročil hranici 1000 bodů.
Ein erfolgreicher Gold-Investor erklärte mir vor kurzem, dass die Aktienkurse über ein Jahrzehnt dahingedümpelt waren, bevor der Dow Jones-Index in den frühen 1980er Jahren die Marke von 1.000 Punkten überschritt.
Jeden úspěšný investor do zlata mi nedávno vysvětloval, že ceny akcií více než deset let skomíraly a vzpamatovaly se až na počátku 80. let, kdy Dow Jonesův index překročil hranici 1000 bodů.
Nun hat Gold die magische Grenze von 1.000 Dollar überschritten, warum sollte sich sein Wert daher nicht auch verzehnfachen?
Není tedy možné, že se také hodnota zlata, která se již přehoupla přes magickou hranici 1000 dolarů, desetinásobně zvýší?
Bei einem Wert von 1.300 Dollar ist der heutige Preis wohl doppelt so hoch wie die sehr langfristigen, inflationsbereinigten Durchschnitts-Goldpreise.
Současná cena 1300 dolarů je tedy pravděpodobně více než dvojnásobkem velmi dlouhodobých, o inflaci očištěných, průměrných cen zlata.
Sogar in den Vereinigten Staaten wurden während der Großen Depression der 1930er Jahre die Indexklauseln aus Anleiheverträgen gestrichen. Das kann also überall passieren.
Dokonce i Spojené státy během velké hospodářské krize ve 30. letech zrušily inflační doložky ve smlouvách o dluhopisech. Takže se to může stát všude.
Mancherorts heißt es auch, der lange Aufwärtstrend des Goldes wäre teilweise durch die Entwicklung neuer Finanzinstrumente bedingt, die den Handel und die Spekulation mit Gold erleichterten.
Někteří experti místo toho tvrdí, že dlouhý pochod zlata směrem vzhůru je částečně důsledkem rozvoje nových finančních nástrojů, které usnadňují obchodování a spekulace se zlatem.
Mancherorts heißt es auch, der lange Aufwärtstrend des Goldes wäre teilweise durch die Entwicklung neuer Finanzinstrumente bedingt, die den Handel und die Spekulation mit Gold erleichterten.
Někteří experti místo toho tvrdí, že dlouhý pochod zlata směrem vzhůru je částečně důsledkem rozvoje nových finančních nástrojů, které usnadňují obchodování a spekulace se zlatem.
Mancherorts heißt es auch, der lange Aufwärtstrend des Goldes wäre teilweise durch die Entwicklung neuer Finanzinstrumente bedingt, die den Handel und die Spekulation mit Gold erleichterten.
Někteří experti místo toho tvrdí, že dlouhý pochod zlata směrem vzhůru je částečně důsledkem rozvoje nových finančních nástrojů, které usnadňují obchodování a spekulace se zlatem.
Denn schon die mittelalterlichen Alchemisten beschäftigten sich mit der aus heutiger Sicht absurden Suche nach einer Möglichkeit, aus unedlen Metallen Gold zu machen.
Koneckonců se už středověcí alchymisté zabývali tím, co dnes pokládáme za absurdní hledání cest, jak proměnit neušlechtilé kovy ve zlato.
Meiner Ansicht nach ist der stärkste Grund für den heutigen hohen Goldpreis der dramatische Aufstieg Asiens, Lateinamerikas und des Mittleren Ostens in die Weltwirtschaft.
Podle mého názoru je nejsilnějším argumentem ospravedlňujícím dnešní vysokou cenu zlata dramatické začleňování Asie, Latinské Ameriky a Blízkého východu do globální ekonomiky.
Also, ja, manche Fundamentaldaten untermauern durchaus die heutigen Goldpreise, obwohl es fraglich ist, ob und in welchem Ausmaß sie höhere Preise auch in Zukunft untermauern werden.
Takže ano, existují solidní základní ukazatele, které přijatelným způsobem podporují dnešní vyšší cenu zlata, ačkoliv je daleko spornější, zda a do jaké míry budou jeho vyšší cenu podporovat i do budoucna.
Ein weiterer entscheidender und grundlegender Faktor, der zu hohen Goldpreisen beitrug, könnte sich als weit kurzlebiger erweisen als die Globalisierung.
Další klíčový základní faktor, který udržuje ceny zlata nahoře, by se totiž mohl ukázat jako mnohem pomíjivější než globalizace.
Schließlich bringt Gold keine Zinsen und die Lagerung kostet sogar etwas.
Zlato koneckonců nenese žádný úrok a jeho držení navíc něco stojí.
Wenn aber die realen Zinssätze signifikant ansteigen, wie dies eines Tages durchaus möglich ist, könnte der Goldkurs abstürzen.
Pokud se však reálné úrokové sazby podstatně zvýší, což by jednoho dne docela dobře mohly, ceny zlata se mohou zhroutit.

die čeština

Příklady die německy v příkladech

Jak přeložit die do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nor even to die for it?
Wir könnten dabei draufgehen.
Ó velký Die, králi všeho, odevzdáváme ti Polydora, prince Troji.
Oh großer Zeus, Herrscher über alles, nimm Polydoros, Prinz von Troja.
Mocný Die, dej mi najít jeho slabinu.
Allmächtiger Zeus, steh mir bei.
Die, choti můj, to tys nařídil znesvěcení mého chrámu?
Zeus, mein Gemahl, befahlst du die Entweihung meines Tempels?
Bože Die, hřešil jsem. Proč bych to popíral?
Zeus, ich war ein Sünder, und ich leugne es auch nicht.
Jen si hřímej, Die! Myslím to vážně!
Dein Groll erschreckt mich nicht mehr.
Die, tak obměkči se. Herkules má jen horkou hlavu.
Zeus, wenn du mich fragst, ich finde, du solltest nicht so streng sein mit ihm.
Ale ty, Die, můj otče, jsi bůh!
Aberdu, Zeus, mein Vater, bist ein Gott.
Die! Hekules je napůl smrtelný!
Zeus, wie konntest du so etwas tun?
Je to jen rozmazlený mladík, Die!
Er ist immerhin dein Sohn! Wie kannst du nur so grausam sein?
Zachraň ho, velký Die!
Erwird ertrinken! Du musst ihn retten, großer Zeus!
Rozumím, velký Die!
Ich höre, großerZeus.
Velký Die! Prosím tě, zadrž svůj vztek vůči Herkulovi.
Großer Zeus, ich bitte dich, sei nicht so hart zu Herkules.
Ano, velký Die!
Ja, großer Zeus!
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Před nedávnem uhodil hřebík na hlavičku šéfredaktor Die Zeit Josef Joffe: tak jako o Židech, i o Američanech se říká, že jsou sobečtí a nadutí.
Anfang des Jahres widmete sich der Herausgeber der Wochenzeitung Die Zeit, Josef Joffe, diesem Thema: Wie die Juden sind die Amerikaner angeblich selbstsüchtig und arrogant.

Možná hledáte...

der
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »