iv | di | xiv | siv

div čeština

Překlad div německy

Jak se německy řekne div?

div čeština » němčina

Wunder Mirakel Zauber Wundertat Wunderding
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady div německy v příkladech

Jak přeložit div do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Osmý div světa.
Das achte Weltwunder.
Div jsem se tu neudřel.
Das ist der Dank für die Knochenarbeit.
Co ze sfingy sedmý div světa činí?
Was macht die Sphinx zum siebten Wunder?
To je div, že se vůbec stavíš.
Du kommst gar nicht mehr vorbei.
Dumbo, devátej div vesmíru!
Dumbo, das neunte Weltwunder.
Div jsem si nohy neuchodila, abych nám našla bydlení.
Ich habe mir die Hacken abgelaufen auf der Suche nach einer Wohnung.
Svištěla mlhou tak rychle, že se div nerozpadla.
Sie zischte durch den Nebel, als würde sie von Wölfen gejagt.
Žádný div, že tě vyhodili. Jsi hrozná.
Kein Wunder, daß du gefeuert wurdest, du bist so verdammt schnippisch.
Když dobré, proč je ten neodbytný svod tak příšerný, že mi ježí vlasy a že mi srdce, div se neutrhne, bubnuje do žeber?
Wenn gut, warum befängt mich die Versuchung, deren entsetzlich Bild aufsträubt mein Haar, so dass mein festes Herz ganz unnatürlich an meine Rippen schlägt?
To je větší div než vražda.
Das ist wohl seltsamer noch als solch ein Mord.
Těkavý stín je život, mizerný herec, jenž chvíli jeviště div nerozboří, a pak už kde nic tu nic.
Leben ist nur ein wandelnd Schattenbild. Ein armer Gaukler, der spreizt und knirscht sein Stündchen auf der Bühne. Dann hört man ihn nicht mehr.
Div jsem se nervově nezhroutil.
Ich wurde zu einem nervösen Wrack.
Je to div, co ta žena dokázala.
Diese Frau hat bei meinem Hals Wunder bewirkt.
Div, že jsi nevyhlásil pátrání.
Alles, außer Bluthunden und Suchtrupp.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jsou doby, kdy se vše mění, kdy se dějiny ohýbají, div že se nezlomí.
Es gibt Zeiten des Wandels, in denen die Geschichte gebeugt, wenn nicht gar gebrochen wird.
Arafat se vypsání voleb, jak je vyžadují zákony palestinské samosprávy, celá léta vyhýbal pod záminkou, že je vzhledem k okupaci nelze uspořádat, avšak světe, div se: dva měsíce po jeho skonu volby proběhly - s pronikavým úspěchem.
Dies unter dem Vorwand, man könne sie unter der Besatzung nicht abhalten. Aber, siehe da, zwei Monate nach seinem Ableben, wurde eine Wahl abgehalten - und das mit überwältigendem Erfolg.
Ještě zvláštnější je jeho útok na - světe, div se - amerického prezidenta Woodrowa Wilsona.
Noch weitaus seltsamer ist sein Angriff ausgerechnet auf US-Präsident Woodrow Wilson.
Kvantové výpočty pro nás nejsou žádná záhada, jen div.
Für uns gibt es in der Quantenberechnung keine Geheimnisse, sondern nur Wunder.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »