doložka čeština

Překlad doložka německy

Jak se německy řekne doložka?

doložka čeština » němčina

Zusatz Klausel
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady doložka německy v příkladech

Jak přeložit doložka do němčiny?

Citáty z filmových titulků

To je obvyklá doložka.
Das? Das ist eine übliche Klausel.
Drobounkým písmem tam byla taková doložka. Jestli McBain nebo jeho dědicové nestihnou postavit nádraží, než sem železnice dorazí, přijdou o všechny dojednaný výsady.
Sehr klein gedruckt Steht da eine kurze Klausel, die besagt, dass McBain oder seine Erben alle Rechte verlieren, falls bei der Ankunft der Eisenbahn an diesem Punkt der Bahnhof noch nicht fertig ist.
Kvůli zmražení platů před třemi lety jim nebyla do smluv zahrnuta doložka o nákladech na bydlení ale entokrát SPG vyžaduje zahrnout doložku o neohraničeně velkých nákladech na bydlení.
Aufgrund der Lohnstagnation vor drei Jahren wurde keine Lebenskostenklausel im Gewerkschaftsvertrag verankert weshalb die URW nun eine unbegrenzte Lebenskostenklausel fordert.
Standardní doložka o věčnosti, obávám se.
Standard-Zusatzklausel im Vertrag.
Standardní doložka o věčnosti.
Standard-Vertragsklausel.
Je to jen taková úniková doložka.
Das ist nur eine Verzichterklärung. Rose hat vergessen die Laurel zu geben.
Jen jsem ti chtěla dát vědět, že právě teď a tady, ti nabízím propustku. Něco jako úniková doložka.
Ich möchte dir nur hier und jetzt, ein Angebot machen hier raus zu kommen.
Naše hrubá analýza ukazuje, že vaše PL je o 2 procenta nižší, než předpokládá doložka MAC.
Unsere grobe Analyse hat ergeben, dass Ihre GUV zwei Prozent unter dem erwarteten Wert liegt, gemäß MIC Klausel.
Je tam doložka o reciprocitě.
Es gibt eine Gegenseitigkeitsklausel.
Ztratilo se také to, že Stan nikdy nepodepsal tu dohodu o odstupném, ve kterém byla obsažena doložka o důvěrnosti, na které záleží, kdyby se snažil dělat vlny. Celou dobu nám jde o to, vyhnout se negativní publicitě.
Was auch nicht stimmt, ist, dass Stan die Abfindung nicht unterschrieben hat und damit die Geheimhaltungserklärung, was bedeutet, wenn das Wellen schlägt, gibt es negative Publicity.
Co je kruci reprodukční doložka?
Was zum Teufel ist eine Reproduktionsklausel?
Pak jsem si uvědomil, že když se tě rada zbaví, tvoje výhradní doložka se anuluje a ty bys mohl jít s Emilinou technologií na veřejnost.
Dann erkannte ich, wenn der Vorstand dich rauszwängt, wäre dein Wettbewerbsverbot null und nichtig, und du könntest Emilys Technologie veröffentlichen.
Zaprvé, Hardmanova konkurenční doložka stále platí.
Zuerst, Hardmans Wettbewerbsklausel ist noch immer wirksam.
Naše důvěrná doložka zakazuje většinu otázek.
Unsere Verschwiegenheitsvereinbarung unterbindet die meisten Fragen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »