drn | ran | Dan | dron

dran němčina

v tom, u toho

Význam dran význam

Co v němčině znamená dran?

dran

eine direkte räumliche Berührung ausdrückend übertragen: allgemein einen Bezug ausdrückend

dran

irgendwie dran sein: in einem bestimmten Zustand sein Mit ihrer Krankheit ist Bäppche wirklich schlecht dran. an etwas dran sein: (vermutlich) wahr sein dran sein: an der Reihe sein Hast Du schon gewürfelt, bin ich dran? Sind wir eigentlich diese Woche dran mit dem Hausputz? dran sein: bald schlimme Folgen für etwas erleiden Wenn uns die Polizei auf die Schliche kommt, sind wir beide dran!
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Překlad dran překlad

Jak z němčiny přeložit dran?

dran němčina » čeština

v tom u toho

Příklady dran příklady

Jak se v němčině používá dran?

Citáty z filmových titulků

Wir sind spat dran.
Jdeme pozdě.
Jeremiah! Jetzt bist du dran!
Jeremiahu, toto je očista.
Aber denk dran, ich bin der Boss und gebe alle Befehle.
Ale pamatuj si, já jsem šéf. A já dávám rozkazy.
Er ist als Nächster dran.
Ale je na řadě.
Jetzt komme ich dran.
Teď příjdu na řadu já.
Jetzt kommt unsere Szene dran.
Teď je na řadě naše scéna.
Denken Sie dran, nicht zu eng hier.
Nezapomente, tady chci víc místa.
Der Typ kriegt dich wieder dran.
Zase na vás ušije boudu.
Dann müssen Sie warten, die kommen alle vor ihnen dran.
Budete muset počkat, všichni tihle lidé jsou před vámi.
Aber du bist doch erst um 22:00 Uhr dran?
Říkalas, že vystupuješ až v deset.
Wer ist dran?
Kdo je to?
Das muss ich lhnen lassen, Baby, Sie waren verdammt nah dran.
Musím uznat, že jste málem uhodila hřebík na hlavičku.
Sie sind spät dran.
Je pozdě.
Sie sind spät dran.
Jdeš pozdě.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ungeliebte kleine Mädchen sind am schlechtesten dran.
Nejhůře jsou na tom nemilované malé holčičky.
Da mag etwas dran sein, doch wäre jedes Auseinanderbrechen der Eurozone mit Sicherheit hochgradig traumatisch, und der Euro würde abstürzen, bevor sich seine Rumpfform erholen würde.
Avšak přestože je za tímto scénářem cítit kus pravdy, každý rozpad by byl mimořádně traumatický a euro by se strmě propadlo, než by se forma zbylé unie ozdravila.
Das Unternehmen bestreitet, dass an diesen Vorwürfen irgendetwas dran sei.
Firma nicméně popřela, že by byla tato tvrzení jakkoliv opodstatněná.
Aus meiner Sicht sind die heutigen Standardcomputerprogramme sehr nahe dran, Turings Test zu erfüllen.
Z mojí perspektivy mají dnes běžně dostupné počítačové programy ke splnění Turingova testu děsivě blízko.
Europa wäre unendlich viel besser dran, wenn Deutschland eine endgültige Entscheidung zwischen Eurobonds und einem Ausstieg aus der Eurozone träfe, egal, wofür es sich entschiede.
Evropa by na tom byla nekonečně lépe, kdyby si Německo definitivně vybralo mezi eurobondy a odchodem od eura, ať už by zvolilo tak či tak; ostatně lépe by na tom bylo i Německo.
Wie viel besser dran sind da doch wir Menschen, die wir wissen, was gut oder schlecht für uns ist.
O kolik větší štěstí máme my lidé, když víme, co je pro nás dobré a co zlé.
Es gibt Gerüchte, dass Compton als nächstes dran ist, und viele Beobachter erwarten, dass weitere folgen.
Proslýchá se, že dalším na řadě bude Compton, a většina pozorovatelů očekává, že u těchto měst nezůstane.
An den Argumenten der Skeptiker ist durchaus etwas dran, aber sie gehen zu weit.
Skeptici mají kus pravdy, ale zacházejí příliš daleko.
An beiden Erklärungen ist etwas Wahres dran - aber Spanien und Italien haben die besseren Argumente.
Určité opodstatnění mají oba postoje - u španělského a italského argumentu ale mnohem větší.
Länder wie Papua Neuguinea wären deshalb doppelt besser dran, wenn sie ihre uralten Laubbäume fällen und anschließend wieder aufforsten würden.
Země jako PNG na tom tedy budou dvojnásobně lépe, pokud pokácejí své prastaré lesy s kvalitním dřívím a vysázejí nové.
Und für ein inzwischen autoritäres Russland, das mit ansehen musste, wie die EU um ihre Existenz ringende Transformationsländer in zunehmend wohlhabendere (wenn auch unvollkommene) Demokratien verwandeln kann, ist Europa nun unangenehm nah dran.
A pro Rusko, z něhož se stal autoritářský režim a které vidí, jak EU dokáže proměňovat klopýtající tranzitivní ekonomiky ve stále více prosperující (byť nedokonalé) demokracie, se Evropa nachází až nepříjemně blízko.
Mein Land, Südafrika, gab sein Atomwaffenarsenal in den 1990er Jahren auf, weil man erkannte, dass man ohne diese Waffen besser dran sind.
Moje země, Jihoafrická republika, se svého jaderného arzenálu v 90. letech vzdala, protože si uvědomila, že bez těchto zbraní na tom bude lépe.
Kommt es zu einer Deflation oder ist eine Volkswirtschaft gefährlich nahe dran, kann Geldpolitik durchaus der Schrumpfung der Wirtschaft entgegenwirken.
Měnová politika vůbec není bezmocná a dokáže zmírnit zúžení hospodářské činnosti, jakmile udeří deflace nebo když s ní ekonomika nebezpečně koketuje.
Hitler war nah dran, die Atombombe zu entwickeln, es gelang ihm jedoch nie, wohingegen der Iran sie sehr wohl haben könnte.
Hitlerovi chybělo málo, aby vyvinul jadernou bombu, ale nikdy se mu to nepodařilo, zatímco Íránu by se to docela dobře podařit mohlo.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »