drohen němčina

hrozit

Význam drohen význam

Co v němčině znamená drohen?

drohen

hrozit jemanden durch die Ankündigung von Gewalt oder Sanktionen einschüchtern oder zwingen, etwas zu tun Der Täter drohte dem Bankangestellten mit vorgehaltener Waffe. Meine Frau droht mir mit der Scheidung. hrozit (fast) nur in der dritten Person verwendet: jemandem als Übel bevorstehen Durch das Nuklearwaffenarsenal droht uns die Vernichtung. in Gefahr sein, etwas Unerwünschtes zu erleiden Die Brücke droht unter der Last einzustürzen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Překlad drohen překlad

Jak z němčiny přeložit drohen?

drohen němčina » čeština

hrozit vyhrožovat hroziti

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako drohen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady drohen příklady

Jak se v němčině používá drohen?

Citáty z filmových titulků

Aber jetzt drohen Hunger und Verzweiflung.
Čekalo ji peklo a hlad.
Die neuen Gesetze drohen uns allen. mit der Todesstrafe.
Podle nového zákona nám všem hrozí trest smrti.
Willst du uns drohen?
Vy nám vyhrožujete? - Nepřerušujte ho, pane.
Ich lasse mir nicht drohen.
Nenechám si vyhrožovat. Beauforte, žádné parlamentářské nesmysly.
Wobei er selbst nicht zögert, uns zu drohen, unserer Person.
On neváhá dokonce nám vyhrožovat.
Drohen Sie mir etwa mit einer Klage, Mr. Fabian?
Vyhrožujete mi žalobou, pane Fabiane?
Ein guter Seemann, der hungert und durstet. Passen Sie gut auf, wie die Katze in sein Fleisch schneidet, Mr. Gerard. Und denken Sie in Zukunft 2-mal nach, bevor Sie einem Mann mit der Peitsche drohen.
Dobrý námořník, ale krade vodu, sledujte jak mu rozseká záda bičem, pane Gerarde a příště si to dvakrát rozmyslete, než budete vyhrožovat bičováním.
Willst du mir drohen, Tigellinus?
Ty mi vyhrožuješ, Tigelline?
Drohen Sie mir nicht, Sergeant.
Nezastrašujte mě, seržante.
Na schön, aber drohen Sie mir nicht noch mal.
Tak dobře, ale už mě nedráždi.
Sie drohen mir?
Poslouchej, Baxtere.
Sie drohen damit, Klage zu erheben?
Jestli jsem to dobře pochopil, vyhrožujete, že nás udáte.
Sie drohen uns!
Vy mi vyhrožujete!
Sie drohen einem Gefährten mit der Waffe?
Chcete snad ohrožovat kolegu pistolí?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sie drohen damit, den Iran zu bombardieren.
Hrozí bombardováním Íránu.
Die Vereinigten Staaten drängen auf Verwaltungsreformen und drohen, Finanzmittel zu sperren, falls es nicht zu den Reformen kommt.
Spojené státy naléhají na administrativní reformy a hrozí přerušením financování, nebudou-li reformy na dohled.
Doch trotz der verheerenden Konsequenzen, die drohen, wenn wir diese Probleme nicht angehen, haben wir uns der Herausforderung nicht gestellt.
Navzdory zničujícím důsledkům plynoucím z neschopnosti tyto otázky řešit jsme však nevzali věci za správný konec.
Das vordringlichste Problem ist die allgemeine mittelfristige Haushaltsprognose, da Bushs Steuersenkungen zu Defiziten in Reagenschen Ausmaßen geführt haben, die nun drohen, das Wirtschaftswachstum der USA zu ruinieren.
Problémem s nejvyšší prioritou je celkový střednědobý rozpočtový výhled, neboť Bushovy daňové škrty otevřely cestu schodkům reaganovských rozměrů, jež hrozí, že ochromí hospodářský růst USA.
Ausländische Institutionen werden den USA noch unwilliger Kredite gewähren, der Dollar verliert somit weiter an Wert, die Zinssätze werden ansteigen und damit den amerikanischen Aktienmarkt und die Verbraucherausgaben zu unterminieren drohen.
Zahraniční subjekty začnou projevovat méně nadšení z trvalého půjčování USA, což dále oslabí dolar, vynutí vzestup úrokových sazeb v USA a vyvolá hrozbu podlomení amerického akciového trhu a spotřebitelských výdajů.
Die hohen Ölpreise drohen außerdem, das langfristige Produktivitätswachstum zu verlangsamen.
Hrozí také, že vysoké ceny ropy zpomalí dlouhodobý růst produktivity.
Afrikaner wählen nicht, sie kaufen keine amerikanischen Produkte und drohen auch nicht mit Gewalt.
Afričané nevolí, nekupují americké produkty, nehrozí násilím.
Doch solange sie nicht mit Gewalt drohen oder diese fördern, würde es mehr schaden als nützen, sie per Gesetz zu verbieten.
Pokud však nepropagují násilí nebo jím nehrozí, nadělalo by víc škody než užitku, kdyby se zakazovaly zákonem.
Wenn Beschäftigung und Produktion abzunehmen drohen, kauft die Zentralbank Staatsanleihen gegen sofortiges Bargeld auf, und verkürzt damit die Dauer der sicheren Vermögenswerte der Investoren.
Když hrozí pokles zaměstnanosti a výstupu, centrální banka skupuje státní dluhopisy za okamžitou výplatu, čímž zkracuje trvání bezpečných aktiv, jež vlastní investoři.
Der US-Wirtschaft - die seit 2010 im Schneckentempo wächst - drohen beträchtliche Risiken aus der Krise in der Eurozone.
USA - rostoucí od roku 2010 hlemýždím tempem - čelí značným rizikům negativního vývoje v důsledku krize eurozóny.
Um dieser klaren Aussage zu entsprechen - und ohne die vagen Einschränkungen des Artikel 11, die drohen, sie bedeutungslos zu machen -, sollte Österreich sein Gesetz gegen das Leugnen des Holocaust aufheben.
Aby Rakousko naplnilo toto jasné vyjádření - bez vágních výhrad článku 11, které hrozí, že jej zcela zbaví smyslu -, mělo by svůj zákon proti popírání holocaustu zrušit.
Natürlich werden sich die Unternehmen wehren, auf die alten Verträge pochen und mit Rückzug drohen.
Jistěže, těžařské společnosti budou vytvářet protitlak, zdůrazňovat nedotknutelnost smluv a vyhrožovat odchodem.
Nehmen wir die jüngsten Ereignisse in Argentinien. Dort drohen wirtschaftliche Verluste, da besorgte Investoren unsicher sind hinsichtlich der Folgen der Verstaatlichung des Energieriesen YPF.
Vezměme si nedávné události v Argentině, která čelí jistým ekonomickým ztrátám, neboť obezřetní investoři mají po znárodnění energetického gigantu YPF o této zemi pochybnosti.
Weitere hohe Prozess- und Regulierungskosten drohen.
Na obzoru jsou další velké právní a regulatorní výdaje.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...