durchbrechen němčina

urgovat, razit si cestu, prorazit

Význam durchbrechen význam

Co v němčině znamená durchbrechen?

durchbrechen

in zwei Teile brechen Einen einzelnen Stock durchzubrechen ist einfach, aber mehrere gleichzeitig ist schwer. Sie brach die Schokoladentafel durch, und gab ihrer Schwester die eine Hälfte ab.

durchbrechen

prorazit, prorážet ein Hindernis überwinden, hindurchkommen, (aus etwas/durch etwas hindurch) plötzlich erscheinen Erst sah man nur Wolken, doch dann brach ein Lichtstrahl durch. Man hörte ein furchtbares Scharren, bis schließlich die Ratten durch die Wand brachen.

durchbrechen

sich in etwas hineinbewegen und es dabei zerstören oder beiseite drängen und an der anderen Seite wieder herauskommen Er fuhr mit dem LKW auf die Polizeiwagen zu und durchbrach die Barriere. Die Armee durchbrach die feindlichen Linien. Dieses Muster haben wir jetzt ganz klar durchbrochen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad durchbrechen překlad

Jak z němčiny přeložit durchbrechen?

durchbrechen němčina » čeština

urgovat razit si cestu prorazit prolomit pohnout lámat

Durchbrechen němčina » čeština

průlom prolomení

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako durchbrechen?

Durchbrechen němčina » němčina

Durchschuss Durchdringen Durchbohren
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady durchbrechen příklady

Jak se v němčině používá durchbrechen?

Citáty z filmových titulků

Sollen wir an der Saikyo-Linie durchbrechen?
A co posily od Akabaneho a Jouyou?
Der Gegner wird versuchen, unseren Belagerungsring irgendwo zu durchbrechen.
Nepřítel by se mohl zaměřit na tuto mezeru a pokusit se uniknout.
HeiBt das, wir konnen nicht durchbrechen?
Takže říkáte, že mají dokonalou obranu? Co budeme dělat?
Die konigliche Garde will wohl im Chaos danach durchbrechen.
Je pravděpodobné, že až budou útočit na nás, ostatní proklouznou.
Wenn er so weitermacht, konnen wir durchbrechen.
Zřejmě se dostane až nahoru.
Irgendjemand muss diesen Kreislauf durchbrechen.
Někdo s tím už musí skončit.
Durchbrechen Sie die feindlichen Stellungen.
Jste statečný muž. Běžte a proderte se přes frontu.
Willst du sie durchbrechen? Das ist verrückt! Die Lok explodiert!
Jestli si myslíš, že ji prorazíš, jsi blázen!
Wenn sie das Tor durchbrechen, dann schießt!
Až vyrazí dveře, palte!
Sie werden durchbrechen.
Chceme dovnitř!
Ich schlage vor, wir lassen Rommels Panzer hier ungehindert durchbrechen.
Navrhuji nechat Rommelovy tanky projet bez odporu.
Wenn wir hier durchbrechen, wo das italienische Regiment stationiert ist, könnten wir hier runter fahren.
Když je vezmeme a projedeme zde, kde jsou italské jednotky. můžeme se dostat na dálnici a jet po ní.
Wenn wir hier durchbrechen und Sie hier ein Ablenkungsmanöver starten.
Když prorazíme zde. - Ano. A provedete diverzní útok tady.
Raoul betrieb höfliche Konversation, um das Schweigen zu durchbrechen.
Raoul se snažil udržovat konverzaci.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Dynamik der Angst birgt Katastrophenpotenzial. Aber diese Dynamik lässt sich durchbrechen.
Dynamika strachu je potenciálně katastrofická, ale i ona se dá rozbít.
Mütter stehen dem Arbeitsmarkt länger zur Verfügung und durchbrechen seit langem bestehende Ungleichheiten zwischen den Geschlechtern.
Matky mohou strávit víc času na trhu práce, čímž prolamují odvěké bariéry nerovnosti pohlaví.
Wie lässt sich dieses Schema durchbrechen?
Jak lze tento cyklus narušit?
Es dauert nur eine Generation, um den Teufelskreis, Quantität geht vor Qualität, zu durchbrechen.
Začarovaný kruh, v němž je před kvalitou dětí dávána přednost kvantitě, lze rozbít už během jedné generace.
Die individuelle Verantwortlichkeit sollte irgendwie die Kette ethnischer Identität und gemeinschaftlicher Rache durchbrechen.
Osobní zodpovědnost měla určitým způsobem prolomit pouta etnické totožnosti a kolektivní msty.
Summers zufolge lässt er sich durch durchbrechen, indem geldpolitische Impulse fortgeführt und die Nachfrage durch fiskalpolitische Maßnahmen drastisch angekurbelt wird.
Přetnout jej lze podle Summerse zachováním měnové stimulace a důrazným posílením poptávky skrze fiskální politiku.
Die Herausforderung besteht nun darin, dieses Muster zu durchbrechen und die heutige Chance Realität werden zu lassen.
Úkolem dneška je prolomit toto schéma a proměnit dnešní příležitost v realitu.
Während dieses Zeitraums haben wir eine kleine Kohorte junger Roma ausgebildet. Diese bewahren sich ihre Identität und schaffen es doch, die feindseligen Stereotype jener, mit denen sie Kontakt haben, zu durchbrechen.
Během tohoto období jsme vzdělali malou kohortu mladých Romů, kteří si zachovávají vlastní identitu, a přesto dokážou překonávat nepřátelské stereotypy lidí, s nimiž přicházejí do styku.
Um die negativen Stereotype zu durchbrechen, muss den Roma-Kindern beigebracht werden, ihr Roma-Erbe zu feiern und stolz darauf zu sein.
K prolamování negativních stereotypů je zapotřebí vzdělávat romské děti tak, aby si připomínaly své romské dědictví a byly na něj hrdé.
Würde man den vom REF entwickelten Ansatz allgemein übernehmen, würde dies einen großen Beitrag dazu leisten, die Stereotype zu durchbrechen.
Kdyby se všeobecně zavedl přístup vyvinutý REF, velmi výrazně by to napomohlo prolomení stereotypů.
Eine Veränderung der Denk- und Handlungsweise ist die Voraussetzung für das Durchbrechen der wechselnden Abfolge israelischer Mordanschläge mit palästinensischen Selbstmordattentätern.
Porušení řetězce izraelských atentátů následovaných palestinskými sebevražednými útoky vyžaduje změnu myšlení i jednání.
Der Kampf gegen Krankheit, Hunger und verschmutztes Wasser würde Millionen von Menschen unmittelbare Vorteile bringen und es den ärmeren Ländern ermöglichen, ihre Produktivität zu steigern und den Kreislauf der Armut zu durchbrechen.
Boj proti nemocem, hladovění a znečištění vod by zajistil okamžité přínosy milionům lidí a umožnil by chudším zemím zvýšit produktivitu a prolomit kruh chudoby.
HAIFA - Mit dem Angriff auf eine Hilfsflotte pro-palästinensischer Aktivisten, die versuchten, die Gaza-Blockade durch Israel und Ägypten zu durchbrechen, beging Israel einen schweren Fehler.
HAIFA - Izrael se tragicky zmýlil, když jeho námořní komanda zahájila útok proti flotile převážející propalestinské aktivisty, kteří se pokoušeli prolomit izraelsko-egyptské obléhání Gazy.
Die Ursachen dafür sind faszinierend, und es gibt Grund für Optimismus, dass sich der Teufelskreis durchbrechen lässt, mit der Folge, dass sich das Gleichgewicht von Hoffnung und Chancen zwischen Entwicklungsländern und entwickelten Ländern verschiebt.
Příčiny jsou fascinující a máme důvod k optimismu, že lze prolomit bludný kruh a změnit bilanci nadějí a příležitostí mezi rozvojovými a vyspělými zeměmi.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...