eisen | einen | eilen | Eugen

eigen němčina

vlastní

Význam eigen význam

Co v němčině znamená eigen?

eigen

vlastní jemandem oder etwas zugehörig, jemandem selbst gehörend Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten. Der Wagen da gehört der Firma, und das da ist mein eigenes Auto. So etwas muss ich mir anhören von meinem eigen Fleisch und Blut! abweichend von anderen, auffällig Er hat einen sehr eigenen Charakter.

Eigen

das, was jemandem gehört Dieses Haus ist unser Eigen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad eigen překlad

Jak z němčiny přeložit eigen?

eigen němčina » čeština

vlastní zvláštní pravý osobitý od narození

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako eigen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady eigen příklady

Jak se v němčině používá eigen?

Citáty z filmových titulků

Da bin ich sehr eigen.
Na to jsem velmi citlivý.
Aber da bin ich eigen.
A zde se odlišuji.
Dein Onkel ist sehr eigen.
Tvůj strýček ví, co se sluší.
Niemals hätte ich erwartet, eine Uhr wie diese mein eigen zu nennen.
Nikdy mě nenapadlo, že budu mít takové hodinky.
Denn mitten im Strom, Sturm und, wie ich sagen mag, Wirbelwind eurer Leidenschaft, müsst Ihr Euch eine Mäßigung zu eigen machen, die ihr Geschmeidigkeit gibt.
Proudu, bouři, vichřici vášně snaž se udělit jemnost.
Verteidigung ist eine Denkweise, die wir uns nicht zu Eigen machen sollten.
Obrana je stav mysli. A já nechci, aby naše jednotky upadly do takového rozpoložení.
Uns eigen war die Verzweiflung, im Dunkeln zu tappen.
My jsme se topili v beznaději a tápali v temnotách.
Lass dein eigen Bild meine Treue tausend Jahre lang verkünden.
Nechť tvoje vyobrazení provolává mou věrnost po tisíc let.
Nicht mein freier Wille trieb mich zu der Kiste, sondern ein Reflex ein Instinkt, wie er auch der Spinne zu eigen war.
K té bedně mě nehnalo rozhodnutí, ale reflex, stejně instinktivní jako reflex pavouka.
Die sind so eigen mit den Besuchszeiten.
Pokud jde o návštěvní hodiny, jsou tak puntíčkářští.
Mein Vater muss eigen gewesen sein.
Otec byl divný patron.
Ich hab sie gleich gesehen, diese Ausstrahlung, die nur Schauspielern eigen ist.
Od začátku se mi zdálo, že máte něco, co mají jen herci a herečky.
Verwechselt nicht, was ich bin. mit der vermeintlichen göttlichen Herkunft. die jedem Römer zugleich mit seinem Schild zu eigen wird.
Nepleť si to s takzvaným božským původem, který získá každý římský generál společně se svým štítem.
Macht Euch seinen Traum zu eigen, Cäsar.
Jeho velký sen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Auch der jüdische Staat Israel, wo messianische Fanatiker und religiöse Nationalisten sich eine politische Theologie zu Eigen gemacht haben, die die Legitimität der demokratischen Institutionen in Frage stellt, ist gegen dieses Phänomen nicht immun.
Vůči tomuto jevu není imunní ani židovský stát Izrael, kde si mesiánští fanatici a náboženští nacionalisté osvojili politickou teologii, která zpochybňuje samotnou legitimitu demokratických institucí.
Zuerst muss die islamische Welt jedoch ihr stolzes Erbe neu entdecken und es sich zu eigen machen.
Nejprve však musí islámský svět znovuobjevit své hrdé dědictví a přihlásit se k němu.
Es ist Zeit, sie sich zu Eigen zu machen.
Je čas přijmout je za svá.
Doch das Zögern der Region, sich die Demokratie zu Eigen zu machen, geht über die bloße Furcht vor einer westlichen Hegemonie hinaus.
Váhavost zemí v regionu osvojit si demokracii však přesahuje pouhý strach ze západní hegemonie.
Das Schlimmste, was man der Partei wirtschaftspolitisch vorwerfen kann, ist, dass sie sich zu stark die Vorstellung sich selbst optimal regulierender Finanzmärkte zu eigen machte - eine Sichtweise, die Keynes ablehnte.
Nejpádnější výhrada vůči vedení labouristů spočívá v tom, že přijali za svou představu, podle níž se finanční trhy optimálně regulují samy - tento názor ovšem Keynes odmítal.
Macht sich die Weltwirtschaft ein neues Wachstumsmuster zu Eigen, das hoch entwickelte Technologien wie Smartphones, Breitband, Präzisionslandwirtschaft und Solarenergie nutzt, können wir den Wohlstand ausweiten und zugleich den Planeten retten.
Pokud si svět osvojí nové růstové schéma - takové, které využije vyspělých technologií, jako jsou chytré telefony, rychlý internet, precizní zemědělství a solární energetika - dokážeme rozšířit prosperitu a zároveň zachránit planetu.
Dem leichtgläubigen Sancho Pansa war es bestimmt, sich die trügerischen Dogmen der Revolution als Berechtigung zur Führung eines brutalen Krieges gegen alle zu Eigen zu machen.
Důvěřivý Sancho Panza měl přijmout klamné revoluční dogma jako oprávnění k vedení nemilosrdné války proti všem.
Man braucht sich diese machiavellistische Sicht nicht zu Eigen machen, um zu erkennen, dass der Versuch, angesichts fehlender praktischer Alternativen den Verbrauch fossiler Brennstoffe zurückzufahren, ein Rezept für wirtschaftliche Stagnation ist.
Není ale nezbytné přijmout tento machiavelistický názor, aby člověk chápal, že snažit se potlačovat spotřebu fosilních paliv za neexistence praktických alternativ je recept na hospodářskou stagnaci.
Die Frage bleibt: Sollte sich Europa den Fiskalföderalismus zu Eigen machen, um die Eurozone zu stärken und das Vertrauen der Anleger wiederherzustellen?
Měla by tedy Evropa přijmout za svůj fiskální federalismus, aby posílila eurozónu a obnovila důvěru investorů?
Es wäre besser, wenn sich die EZB und die EU-Finanzminister vor den G7-Treffen eine gemeinsame Position zu Eigen machten und anschließend zuließen, dass ihre gemeinsame Sicht durch einen einzigen Ratsvertreter und den Präsidenten der EZB vertreten würde.
Bylo by lepší, kdyby ECB a ministři financí členských států EU zaujali před jednáními G7 společný postoj a poté umožnili, aby jejich společné stanovisko reprezentoval jediný zástupce v radě a předseda ECB.
Die Menschen in Osteuropa waren begierig darauf, sich diese Art des Kapitalismus zu Eigen zu machen.
Lidé ve východní Evropě si tento druh kapitalismu s nadšením osvojili.
Unmittelbar im Anschluss an den Putsch machte sich die Europäische Union diesbezüglich eine ambivalente Position zu Eigen.
Ihned po puči k němu Evropská unie přijala ambivalentní stanovisko.
Da sie sich die wichtigsten Werte ihres Vaters völlig zu Eigen gemacht hatte, hielt sie freie Wahlen ab, die sie mit überwältigender Mehrheit verlor.
A protože do sebe vstřebala to nejdůležitější z otcových hodnot, vypsala svobodné volby, v nichž drtivě prohrála.
Tatsächlich ist die Auseinandersetzung mit Ideen eine Leidenschaft dieses Dichters im Präsidentenamt - und zwar eine, die sich auch andere Staatsoberhäupter zu eigen machen sollten.
Pro irského prezidenta-básníka je pohrávání si s myšlenkami skutečnou vášní - vášní, kterou by mělo přijmout za svou více hlav států.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...