fähige němčina

Příklady fähige příklady

Jak se v němčině používá fähige?

Citáty z filmových titulků

Ja, Sir, ich brauche eine fähige Kraft, die Dans Platz einnimmt.
To jo. Budu za něj potřebovat pořádnýho rybáře.
Cutler versprach mir fähige Matrosen.
Cutler mi slíbil schopné námořníky.
Kapitän Stuart, es gibt auch andere fähige Kapitäne, die Schiffbruch erlitten, aber Sie sind der erste, der die Piraten dieser Keys verteidigt.
Kapitáne Stuarte, mnoho dobrých kapitánů udělalo ze svých lodí vraky, ale vy jste první, kdo se přitom spřáhl s těmi pobřežními piráty.
Dieser fähige Mann hätte einer ehrlichen Arbeit nachgehen können.
Tento inteligentní člověk. se mohl živit poctivě, kdyby chtěl.
Könnte man nicht sagen, dass fähige, intelligente, begabte, ja geniale Männer, für die Gesellschaft unentbehrlich, in bestimmten Fällen statt dahinzuvegetieren, die Gesetze umgehen dürfen?
Bylo by myslitelné, aby schopní lidé, kteří jsou inteligentní a nadaní, třeba i géniové, které společnost potřebuje, kteří ale přesto nedostanou příležitost, aby takoví lidé v určitých situacích mohli překročit hranice zákona?
Junge Beamte, fähige Leute.
Mladé důstojníky, schopné hochy.
Junge Beamte, fähige Leute.
Mladé důstojníky, schopné hochy.
Fähige, sensiblejunge Senatoren, die zur Höflichkeit erzogen wurden, greifen die Älteren an, um diesen Störenfried Leffingwell leidenschaftlich zu verteidigen.
Nadaní, citliví mladí senátoři, kteří se učili zdvořilosti od svých matek, poštváni proti starším a rozvráceni kvůli své posedlosti tímto rušivým prvkem, Robertem A.
Jeder fähige Offizier kann dieses Schiff befehligen.
Téhle lodi může velet kterýkoli schopný důstojník.
Jeder fähige Offizier kann unter normalen Umständen befehligen.
Kterýkoli důstojník může velet za normálních okolností.
Aber ich brauche fähige Männer dazu!
Bude ale po mým! Potrebuju schopný chlapy!
Ich denke, dass du eine sehr fähige Person bist und ich schätze dich sehr.
Myslím, že jste velmi schopná osoba a moc si vás vážím.
Ich gebe Sie in Micks fähige Hände, und wir treffen uns am Mittwoch, am Echo Billabong.
Nechám vás teď v Mickových šikovných rukách a sejdeme se ve středu v Echo Billabongu.
Fähige Frauen bekommen Mädchen.
Schopné ženy mívají dcery.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dabei sind fähige Köpfe aus dem eigenen Land von entscheidender Bedeutung für Lösungen, die sowohl originär als auch nachhaltig sind.
Originální a udržitelná řešení však lokální talent nutně potřebují.
Wir wissen, dass die Struktur der Eurozone Divergenz und nicht Konvergenz fördert: Wenn Kapital und besonders fähige Arbeitnehmer die Krisenländer verlassen, nimmt deren Fähigkeit zur Rückzahlung ihrer Schulden ab.
Víme, že struktura eurozóny nepodporuje konvergenci, nýbrž divergenci: s odchodem kapitálu a talentovaných lidí z krizových ekonomik se snižuje schopnost těchto zemí splácet dluhy.
Nouy (mit der ich bereits arbeitete) ist eine sachkundige und fähige Bankenaufseherin und mit einer beeindruckenden Mischung aus Entschlossenheit und Charme ausgestattet.
Nouyová (se kterou jsem spolupracoval) je znalá a schopná dohlížitelka vybavená úctyhodnou kombinací odhodlání a šarmu.
Gerade heute ist dies sehr wichtig, da die Herausforderungen der nachhaltigen Entwicklung überall gebildete und fähige Bürger erfordern.
To je dnes obzvlášť důležité, neboť výzvy udržitelného rozvoje budou vyžadovat informované a vzdělané občany všude na světě.
Fähige Köpfe sind für Unternehmen wie auch für Länder heute der Schlüsselfaktor für Wettbewerbsfähigkeit (oder -unfähigkeit).
Talent je dnes klíčovým faktorem určujícím konkurenceschopnost (nebo její absenci) firem i států.
Was man Obama allerdings zugutehalten kann, ist, dass er fähige Wirtschaftsberater engagiert hat.
Jedno však Obama má, jak už prokázal: schopnost přizvat si zdatné ekonomické poradce.
Das bedeutet, es künftig wahrscheinlicher zu machen, dass fähige und kluge Menschen vom Schlage eines Robert Rubin es attraktiv finden, ein öffentliches Amt zu übernehmen und dass sie, sobald sie dies getan haben, auch die Macht haben, etwas zu verändern.
To znamená, že musíme do budoucna zajistit, aby lidem tak schopným a moudrým jako Robert Rubin připadalo lákavější vstoupit do veřejného sektoru, a jakmile se tam ocitnou, aby měli moc něco změnit.
Je häufiger das Studium wird, desto weniger fähige junge Menschen nehmen eine berufliche Ausbildung auf.
Jak se univerzitní vzdělání stává běžnějším, hlásí se na odborný výcvik méně schopných mladých lidí.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »