fr | Tür | Kür | fór

für němčina

pro

Význam für význam

Co v němčině znamená für?

für

pro mit Akkusativ: etwas oder jemand ist an etwas jemanden gerichtet, bestimmt, zugeordnet Ich habe ein Geschenk für dich. pro mit Akkusativ: bestimmt oder gibt einen Zweck, einen Nutzen, eine Absicht, ein Ziel an; bestimmt einen Vorteil oder Nachteil, einen Zuschlag, eine Bestimmung jemandes oder etwas Wir treten für die Menschenrechte ein. mit Akkusativ: gegen, ein Mittel gegen Verschreiben sie mir bitte etwas für meine Halsschmerzen. mit Akkusativ: wegen, bestimmt oder gibt einen Grund, eine Ursache an Für diese Frechheit wurden nicht du, sondern wir bestraft. mit Akkusativ: bestimmt oder gibt eine Wertung, Auffassung, Meinung wieder Er hält das für ungeeignet. mit Akkusativ: bestimmt oder gibt eine Leistung, einen Wert, einen Preis an Für drei Euro in der Stunde arbeiten? mit Akkusativ: anstelle, vertretend, vergleichend Paul halten alle für einen Besserwisser. mit Akkusativ: bestimmt oder gibt einen Zeitraum oder Zeitpunkt an Für morgen elf Uhr habe ich das Taxi bestellt. Du sollst unsere Katze nur für drei Wochen beaufsichtigen und füttern. mit Akkusativ: bestimmt oder gibt eine Folge an Am besten wir gehen das Schritt für Schritt noch einmal durch.

Für

nur in der Wendung Für und Wider: alles, was für eine Sache spricht Das Für und Wider des Flughafenausbaus wurde erschöpfend diskutiert.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad für překlad

Jak z němčiny přeložit für?

für němčina » čeština

pro za na aby proti k blízko

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako für?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady für příklady

Jak se v němčině používá für?

Jednoduché věty

Er ist zwölf. Er ist groß für sein Alter.
Je mu dvanáct. Na svůj věk je velký.
Danke für deine Antwort.
Díky za tvou odpověď.
Kann ich etwas für Sie tun?
Mohu pro Vás něco udělat?
Was für ein heißer Tag das ist!
To je dnes takový horký den!
Detroit ist berühmt für seine Automobilindustrie.
Detroit je znám pro svůj automobilový průmysl.
Der Preis für Reis ist gefallen.
Cena rýže spadla.
Einer für alle, alle für einen.
Jeden za všechny, všichni za jednoho.
Einer für alle, alle für einen.
Jeden za všechny, všichni za jednoho.
Bist du für oder gegen Abtreibung?
Jsi pro nebo proti potratu?
Was für ein fürchterliches Wetter.
To je ale strašný počasí.
Sport ist gut für deine Gesundheit.
Sport je dobrý pro tvé zdraví.
Atomwaffen sind eine Bedrohung für die ganze Menschheit.
Atomové zbraně jsou hrozbou pro celé lidstvo.
Was planst du für das Wochenende?
Jaké plány máš na víkend?
Es war zu schwierig für mich.
Bylo to pro mě moc těžké.

Citáty z filmových titulků

Also kann ich dich für die üblichen zehn Kisten aufschreiben?
Zase deset krabic? - Ne, tentokrát jen čtyři.
Das ist nicht gut für unser beider Geschäft.
Tohle škodí kšeftům.
Ich denke, wenn Sie 20 Jahre mehr Erfahrung hätten, was würde das für TJ für einen Unterschied machen.
Kdybyste byla zkušenější, TJ by na tom mohl být lépe.
Ich denke, wenn Sie 20 Jahre mehr Erfahrung hätten, was würde das für TJ für einen Unterschied machen.
Kdybyste byla zkušenější, TJ by na tom mohl být lépe.
Ja. Ja, nur für eine Nacht.
Jo, jen jednu noc.
Ich hab nicht viel Zeit für Lebensmitteleinkäufe.
Není čas nakupovat.
Es tut mir leid. War ich nicht da für dich?
Promiň, nepodržel jsem tě?
So gut für die Seele.
Dobré pro duši.
Wir suchen nach Zypressenbalken für den Gastraum.
Do jídelny bychom dali cypřišové pilíře.
Wir könnten Lammschmorbraten mit einem Wildpilz-Ragout essen, während der Laden zu einer Münzwäscherei für dein Geld wird.
Mohl bys tu jíst dušené jehněčí s ragú z divokých hub a zároveň tu můžeš prát svoje špinavé peníze.
Ich zahle es zurück. Das wird es so viel einfacher für uns beide machen.
Usměj se, bude to pak jednodušší pro nás oba.
Das ist so typisch für dich.
Tohle je ti podobné.
Sorry für das Unterbrechen deiner Abwärtsspirale.
Ty lítostivej.
Ich interessiere mich für dein Leben.
Zajímá mě, co se děje ve tvém životě. - Opravdu?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Meiner Ansicht nach ist der stärkste Grund für den heutigen hohen Goldpreis der dramatische Aufstieg Asiens, Lateinamerikas und des Mittleren Ostens in die Weltwirtschaft.
Podle mého názoru je nejsilnějším argumentem ospravedlňujícím dnešní vysokou cenu zlata dramatické začleňování Asie, Latinské Ameriky a Blízkého východu do globální ekonomiky.
Aber auch wenn die Fähigkeit des Menschen zur Zerstörung kaum Grenzen kennt, so ist seine Begabung für einen Neuanfang ebenso bemerkenswert.
Pokud je však lidská schopnost destrukce téměř bezbřehá, pak schopnost začínat znovu je neméně pozoruhodná.
Sie wollten bessere Wohnungen, Bildung und kostenlose Gesundheitsversorgung für alle.
Chtěli lepší bydlení, vzdělání a bezplatnou zdravotní péči pro všechny.
Die Sozialdemokratie mit ihrem Versprechen größerer Gleichheit und Chancen für alle diente als ideologisches Gegenmittel.
Jako jeho ideologická protilátka pak sloužila sociální demokracie se svým slibem větší rovnosti a příležitostí pro všechny.
Wenigen Menschen gelingt es, große Begeisterung für die UNO aufzubringen.
Z málokoho dnes vyzařuje velký zápal pro OSN.
Es war für mich klar, dass Reisen ins All eine Selbstverständlichkeit sein würden, wenn ich einmal so um die 40 bin.
Prostě jsem brala za samozřejmost, že než mi bude řekněme čtyřicet, cestování vesmírem bude běžné.
Nächstes Monat werde ich dann berichten, was alles zum Training für einen Weltraumflug dazugehört.
Příští měsíc napíšu o tom, co vlastně výcvik pro čekatele na cestu do vesmíru zahrnuje.
Dies ist weder eine korrekte Beschreibung noch eine sinnvolle Terminologie für Terrorakte, die man korrekter als kriminell beschreibt.
V případě teroru nejde ani o správný popis, ani o užitečně volená slova, neboť teroristické činy je správnější charakterizovat jako činy kriminální.
Für alle anderen wurde eine Art Notstand ausgerufen, der die Einmischung des Staates in grundlegende Bürgerrechte ermöglicht. Grenzkontrollen sind für viele zu einer Qual geworden, und etliche Menschen haben unter polizeilichen Schikanen zu leiden.
Pro všechny ostatní byl vyhlášen jakýsi stav ohrožení, který státu umožnil zasahovat do základních občanských práv. Kontroly na hranicích se pro mnohé proměnily v muka a na značné množství osob doléhá policejní perzekuce.
Für alle anderen wurde eine Art Notstand ausgerufen, der die Einmischung des Staates in grundlegende Bürgerrechte ermöglicht. Grenzkontrollen sind für viele zu einer Qual geworden, und etliche Menschen haben unter polizeilichen Schikanen zu leiden.
Pro všechny ostatní byl vyhlášen jakýsi stav ohrožení, který státu umožnil zasahovat do základních občanských práv. Kontroly na hranicích se pro mnohé proměnily v muka a na značné množství osob doléhá policejní perzekuce.
Diese Haltung hat jedoch nicht verhindert, dass sich ein Phänomen ausbreitet, für das auch in anderen Sprachen ein deutsches Wort benutzt wird: Angst.
Tento postoj ovšem nezabránil rozšíření čehosi, pro co se v některých jazycích používá německý výraz Angst, totiž úzkost.
Somit war der 11. September direkt oder indirekt ein großer Schock, sowohl psychologisch als auch für unsere politischen Systeme.
To znamená, že 11. září znamenalo, ať přímo, či nepřímo, obrovský šok, a to jak pro naši psychiku, tak pro naše politické systémy.
Doch wenn es um Standards geht - wie etwa jene für Sicherheit, Gesundheit und Umwelt - sind die Anforderungen hinsichtlich des Marktzugangs brutal und bieten wenig Wahlmöglichkeiten: entweder man entspricht dem geltenden Standard oder man verkauft nicht.
Pokud však jde o standardy - jako jsou normy upravující bezpečnost, zdraví a životní prostředí -, jsou požadavky spojené s přístupem na trhy brutální a černobílé: buďto zavedený standard splníte, nebo nebudete prodávat.
Tatsächlich haben sich übermäßig einschränkende Ursprungsregeln in manchen früheren Anerkennungsabkommen der EU als problematisch erweisen, wie etwa die Regeln hinsichtlich der Standards für freiberufliche Dienstleistungen.
Nadměrně svazující pravidla o původu se ve skutečnosti ukazují jako problematická i pro některé předchozí dohody EU o vzájemném uznávání, například pro dohody upravující standardy profesionálních služeb.