Fall | Falle | sally | alles

falls němčina

jestliže

Význam falls význam

Co v němčině znamená falls?

falls

konditionale Subjunktion: für den Fall, dass …; unter der Bedingung, dass … Falls sie mit dem letzten Bus nicht kommt, kommt sie heute überhaupt nicht mehr. Ich rufe an, falls du Probleme hast.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad falls překlad

Jak z němčiny přeložit falls?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako falls?
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady falls příklady

Jak se v němčině používá falls?

Jednoduché věty

Falls ich nicht kommen kann, werde ich Sie vorher anrufen.
Pokud nebudu moci přijít, tak vám zavolám.
Falls ich nicht kommen kann, rufe ich dich vorher an.
Pokud nebudu moci přijít, tak ti brnknu.

Citáty z filmových titulků

Und falls ihr euch fragt, was das da unter mir ist Es ist der extra dafur gebaute Ofen!
Mimochodem, ta věc, kterou mám pod nohama, byla vytvořená na zakázku přímo pro náš festival!
Wir denken, dass sie bei Halifax Agro-Chem in Falls Church festgehalten wird.
Myslíme si, že ji drží v Halifax Agro-Chem ve Falls Church.
Falls wir dir Frauenkleidung gäben, würdest du sie tragen?
Kdybychom ti dali šaty ženské, nosila bys je?
Falls Sie nicht bis morgen früh zahlen,. räumen wir die Wohnung.
Pokud nebude zítra zaplacen, byt vám bude odebrán.
Falls Sie nicht zu erschöpft sind, würde ich jetzt gerne die Pacht von Carfax Abbey besprechen.
A nyní, nejste li příliš unaven, bych si chtěl s vámi pohovořit o pronájmu opatství Carfax.
Vater, falls der Anruf von zu Hause kommt: Ich bleibe heute Nacht bei Lucy.
Otče, jestli je to z domova, mohl bys jim říct, že přespím u Lucy?
Und nun, falls Sie sich gestärkt haben. möchte ich mit Ihnen über. die Verpachtung von Carfax Abbey zu sprechen.
A teď, jestli jste se občerstvil. tak bych rád mluvil o pronájmu opatství Carfax.
Und Sie werden Höllenqualen erleiden. falls Sie zulassen, dass unschuldiges Blut lhre Seele befleckt.
A zemřete utrpením. když si necháte nevinnou krví poskvrnit duši.
Hören Sie, Mr. Harker. falls ein mutiger Mann meine Stelle will, so kann er sie haben.
Víte, pane Harkere. jestli nějaký statečný muž chce moje místo, může ho mít.
Wir haben Wolfswurz in dieses Zimmer und in lhr Schlafzimmer getan. um Sie von Dracula fern zu halten, falls er wieder kommt.
Dali jsme sem oměj vlčí mor a také k vám do ložnice. zbaví vás Drákuly, kdyby se vrátil.
Ich werde dir eine Kabine reservieren, falls du es dir überlegst, Helen.
Zamluvím ti kajutu, Helen, kdyby sis to rozmyslela.
Falls du ungebetenen Besuch hast?
Pokud by přišli nevítaní hosti, že jo?
Falls Sie daran denken, bringen Sie Käse mit.
Jestli si vzpomenete, vezměte něco sýra.
Ich mache Sprachübungen, falls ich mal nach Italien fahre.
Říkal jsem si, že možná někdy pojedu do Itálie a tak cvičím jazyk.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Regionale Mehrwertsteuer-Sätze können unter Umständen leicht erhöht werden, falls die Einschränkung der Ausgaben nicht ausreicht, um den Verlust an Zolleinnahmen aufgrund der Zollunion auszugleichen.
Regionální sazbu daně z přidané hodnoty bude pravděpodobně nutno mírně zvýšit, a to v případě, že na kompenzaci ztrát v příjmech ze cla, jež budou důsledkem celní unie, nebude stačit omezení výdajů.
Falls Bush oder sein Nachfolger dafür sorgen wollen, dass die nächste Gesprächsrunde scheitert, wird ihnen dies nicht schwer fallen.
Bude-li si chtít Bush nebo jeho nástupce zajistit, že příští kolo rozhovorů zkrachuje, bude to mít velice snadné.
Genau so wahr ist freilich, dass, falls China und Indien ihre Produktion an Treibhausgasen weiter steigern, sie langfristig alle Bemühungen der industrialisierten Länder um deutliche Einschnitte bei den Emissionen zunichte machen werden.
Je ovšem také pravda, že budou-li Čína a Indie nadále zvyšovat objem skleníkových plynů, jež vypouštějí, zvrátí nakonec veškerý přínos, jehož by bylo dosaženo zásadními sníženími emisí v industrializovaných státech.
Falls wir gezwungen sind, die Hoffnung auf Assimilierung aufzugeben, sollten sich unsere Bemühungen auf die Schaffung eines öffentlichen Raums konzentrieren, zu dem alle beitragen und den alle genießen können.
Jestliže jsme nuceni se vzdát naděje na asimilaci, naše úsilí by se mělo zaměřit na vytvoření veřejného prostoru, k němuž všichni přispívají a v němž se všichni dobře cítí.
Falls der Euro überlebt, so nur auf Kosten hoher Arbeitslosigkeit und enormen Leids, insbesondere in den Krisenländern.
Pokud euro přežije, bude to za cenu vysoké nezaměstnanosti a enormního strádání, zejména v zemích postižených krizí.
Das mag kurzfristig funktionieren, doch falls sich staatliche Ausfallrisiken manifestieren - was, wie meine Forschungen mit Carmen Reinhard nahe legen, wahrscheinlich ist - wird man nun ihrerseits die EZB rekapitalisieren müssen.
To se krátkodobě může osvědčit, ale pokud se zhmotní riziko suverénního úpadku - a výzkum, který jsem prováděl s Carmen Reinhartovou, naznačuje, že to je pravděpodobné - bude dále nutné rekapitalizovat ECB.
Und falls die stärkeren nördlichen Euroländer nicht bereit sind, diesen Transfer zu schlucken - und der politische Widerstand ist groß -, könnte die EZB gezwungen sein, sich durch Geldschöpfung zu rekapitalisieren.
A nebudou-li silnější země ze severu eurozóny ochotné takový transfer strávit - a politický odpor je značný - ECB by mohla být nucena rekapitalizovat se tvorbou peněz.
Falls Amerika also seine globale Führungsrolle einschränkt, wird es feststellen, dass es gefragter ist als bisher.
Jak tedy Amerika bude zeštíhlovat svou globální vůdčí úlohu, zjistí, že je po ní větší poptávka.
Falls Amerika dies nicht tut, so wird dies mit hoher Wahrscheinlichkeit andere dazu verleiten, eigene Standards und eigene nukleare Arsenale zu entwickeln.
Pokud tak Amerika neučiní, může značně povzbudit ostatní k vytváření vlastních standardů a vyvíjení vlastní jaderné výzbroje.
Falls sie ausreichend große Wetten eingehen und dabei gewinnen, wandern die Erlöse in ihre eigene Tasche; falls sie scheitern, zahlt die Regierung die Zeche.
Pustí-li se do vysokých sázek, buď vyhrají a výnosy si odnesou, anebo propadnou a účet převezme vláda.
Falls sie ausreichend große Wetten eingehen und dabei gewinnen, wandern die Erlöse in ihre eigene Tasche; falls sie scheitern, zahlt die Regierung die Zeche.
Pustí-li se do vysokých sázek, buď vyhrají a výnosy si odnesou, anebo propadnou a účet převezme vláda.
Die Inhaber von Anleihen profitieren von einer geordneten Sanierung, und falls der Wert der Vermögenswerte tatsächlich höher ist, als der Markt (und außenstehende Analysten) glauben, werden sie letztendlich Gewinne einfahren.
Držitelé dluhopisů na spořádané restrukturalizaci vydělají, a pokud je hodnota aktiv skutečně vyšší, než je přesvědčen trh (a vnější analytici), právě oni nakonec sklidí výtěžky.
Und falls das nicht, müssen wir ihre Tätigkeit streng beschränken.
A pokud je nerozbijeme, pak musíme výrazně omezit jejich konání.
Die nächsten zwei oder drei Monate werden zeigen, ob es zu einem Friedensschluss kommt und, falls ja, ob dieser Bestand hat.
Příští dva až tři měsíce rozhodnou o tom, zde zavládne mír, a pokud ano, zda přetrvá.

falls čeština

Příklady falls německy v příkladech

Jak přeložit falls do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Myslíme si, že ji drží v Halifax Agro-Chem ve Falls Church.
Wir denken, dass sie bei Halifax Agro-Chem in Falls Church festgehalten wird.
Jsou v Glen Falls, v Michiganu.
Sie sind in Glen Falls, Michigan.
Longfellow Deeds, svobodný, 28, žije v Mandrake Falls ve Vermontu.
Longfellow Deeds, 28, Mandrake Falls, Vermont.
Zarezervujte tři místa do Mandrake Falls, Vermont.
Reservieren Sie für drei im Zug nach Mandrake Falls.
Mandrake Falls.
Mandrake Falls.
Tady v Mandrake Falls je dost hezkých dívek, které hoří touhou.
Es gibt viele nette Mädchen hier in Mandrake Falls.
Nikdy v životě jsem neopustil Mandrake Falls.
Ich war noch niemals weg von Mandrake Falls.
Brzo budeme mít taky takovou v Mandrake Falls. Taky se sirénou.
Bald haben wir auch so eins in Mandrake Falls, mit Sirene.
To je pan Deeds a jeho snoubenka z Mandrake Falls.
Das sind Mr. Deeds und seine Verlobte aus Mandrake Falls.
Asi vám připadám směšný. ale možná, kdybyste přijeli do Mandrake Falls připadali byste vy směšní nám. Ale nikdo by se vám nesmál a nesnažil se dělat si z vás srandu. protože to prostě není správné.
Für Sie mag ich komisch aussehen, aber Sie sähen in Mandrake Falls auch komisch aus. nur dass Sie keiner auslacht, denn das wäre schlechtes Benehmen.
Raději mám Mandrake Falls.
Ich wäre lieber in Mandrake Falls.
Dost možná stejně malého jako Mandrake Falls.
Bestimmt so klein wie Mandrake Falls.
Kapitán Deeds, dobrovolný hasič, Mandrake Falls.
Captain Deeds, freiwillige Feuerwehr Mandrake Falls.
Tam v Mandrake Falls, jsem si vždycky povídal s dívkou.
Zu Hause in Mandrake Falls, redete ich immer mit einem Mädchen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Křížem krážem Amerikou, v Orange County v Kalifornii, v Houstonu a Dallasu, Arlingtonu a Falls Church, ve Virgínii, všude tam byl Saigon vzkříšen k novému životu.
Überall in Amerika - in Orange County in Kalifornien, in Houston und Dallas, in Arlington und in Falls Church, Virginia - ist Saigon wieder errichet worden.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »