Kern | gern | fein | CERN

fern němčina

daleký, vzdálený, daleko

Význam fern význam

Co v němčině znamená fern?

fern

räumlich: weit weg vom bezeichneten Ort Ich träume vom Leben in einem fernen Land. zeitlich: weit in der Vergangenheit oder der Zukunft liegend In einer fernen Zukunft könnten unsere Probleme alle gelöst sein.

fern

mit Genitiv oder Dativ: weit weg, weiter weg von etwas Der Platz befindet sich fern der Zivilisation. Die Vorstellung ist fern jeglicher Realität.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad fern překlad

Jak z němčiny přeložit fern?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako fern?

Fern němčina » němčina

weg fern Langstrecke
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady fern příklady

Jak se v němčině používá fern?

Jednoduché věty

Wo schaut ihr fern?
Kde se díváte na televizi?
Halt das Kind vom Teich fern!
Nepusť dítě k rybníku!
Halten Sie das Kind vom Teich fern!
Nepusťte dítě k rybníku!
Mein Vater schaut nach dem Essen normalerweise fern.
Po jídle se můj otec obvykle dívá na televizi.

Citáty z filmových titulků

Lass mich in Ruhe. -Dann halte dich vom Zentrum fern.
Nech mě kurva být.
Fern vom alten Leben bewies Armands zärtliche Fürsorge, dass Liebe die beste Medizin ist.
Daleko od starého života. Armandova něha dokazuje, že láska je nejlepším lékařem.
Wie traurig verrinnt der Tag Verbring ich ihn fern von dir!
Jak smutný je den, když jej prožívám daleko od tebe!
Du musst dich von mir fern halten.
Musíš odsud odjet.
Wir haben Wolfswurz in dieses Zimmer und in lhr Schlafzimmer getan. um Sie von Dracula fern zu halten, falls er wieder kommt.
Dali jsme sem oměj vlčí mor a také k vám do ložnice. zbaví vás Drákuly, kdyby se vrátil.
Das liegt mir durchaus fern.
To nemám ani v nejmenším v úmyslu.
Halte dich fern von Johnny, für immer.
K Johnnymu už se nepřiblížíš, nikdy.
Es ist alles so fern.
Tak vzdálené.
So ein Unsinn. Ich sollte doch der North Side fern bleiben.
Řekl jsi mi, ať nechám North Side na pokoji.
Wenn du zurück in New York bist, bleibst du diesem Büro fern.
Až se vrátíš do New Yorku, drž se odsud dál.
Und bleibe dem Bus fern.
A nepřibližuj se k autobusu.
Halte mich von Lisa fern.
Ať se nepřiblížím k Lise.
Halte mich von der fern, die ich liebe.
Ať se nepřiblížím ke své milované.
Ich möchte fern von Glendon Manor, meiner Arbeit und den Menschen sein.
Pryč od Glendon Manor, pryč od práce i od lidí.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kinder in armen amerikanischen Haushalten sehen heute nicht nur mehr fern als Kinder in wohlhabenden Haushalten, sondern haben auch mit größerer Wahrscheinlichkeit einen Fernseher im Kinderzimmer.
Děti v chudých amerických domácnostech dnes nejen sledují televizi více než děti v domácnostech bohatých, ale také mají ve větší míře televizor v pokoji.
Wir müssen uns eingestehen, dass 15 Saudis bei der Ausübung der Angriffe auf Amerika am 11. September geholfen haben und dass Hunderte anderer Saudis, fern der Heimat in den Bergen und Dörfern Afghanistans, sinnlos ums Leben gekommen sind.
Musíme si přiznat, že patnáct Saúdů přispělo loni 11. září nezanedbatelným dílem ke spáchání útoků proti Spojeným státům a že stovky dalších Saúdů byly zbytečně zabity daleko od domova, kdesi v afghánských horách.
Die allmähliche Erderwärmung ist schwer genug wahrzunehmen, da liegt es fern, sich darüber aufzuregen.
Postupné globální oteplování člověk jen těžko zaregistruje, natož aby je začal řešit.
Inländische Reisebeschränkungen werden dazu benutzt, um Rechtsanwälte von Dissidenten von ihren Mandanten fern zu halten.
Vnitrostátní omezení cestování se zneužívají, když je potřeba znemožnit advokátovi, aby zastupoval disidenta.
Einige Staaten jedoch werden den Feierlichkeiten fern bleiben.
Některé státy se však slavnosti účastnit nebudou.
Sogar in einem Land mittleren Einkommens wie Indien bleiben Angestellte von Schulen oder Krankenhäusern ihrer Arbeit massenhaft (und ungestraft) fern.
I ve středněpříjmové zemi, jako je Indie, se veřejné školy a veřejné kliniky potýkají s masovým (a nepotrestaným) absentérstvím.
Die Freizeitfalle hält damit sowohl die am besten wie auch die am schlechtesten Ausgebildeten vom Arbeitsmarkt fern.
Past volného času drží mimo pracoviště jak ty nejvzdělanější, tak ty nejméně vzdělané.
Sollte dies passieren, ist der Untergang des Euro nicht mehr fern.
Pokud se to stane, nebude už zánik eura daleko.
Outsourcing hält Terroristen - und andere Ausländer, die teure sozialstaatliche Unterstützung bekämen - fern, ohne die Vorteile der Globalisierung zu opfern.
Outsourcing udržuje teroristy - a další cizince, kteří by pobírali nákladné sociální příspěvky - v bezpečné vzdálenosti, aniž by za oběť padly přínosy globalizace.
Diese Kinder durchleiden nun ihren dritten Winter fern von zu Hause, ohne Schulen und Freunde.
Tyto děti už třetí zimu strádají, připraveny o domov, školu a přátele.
Ein typisches Flüchtlingskind verbringt mehr als zehn Jahre fern der Heimat.
Typický dětský uprchlík stráví mimo domov víc než deset let.
Je mehr sich die Zivilisationen zu einer neuen Weltordnung vereinen, desto stärker wird die Versuchung für die Japaner und die Briten, sich abseits und fern zu halten.
Čím více jsou civilizace vzájemně provázané v novém světovém pořádku, tím větší cítí Japonci a Britové pokušení zůstat stranou a nad věcí.
Ich kann es Maradona nicht verdenken, dass er Argentinien in den letzten Jahren fern geblieben ist.
Nemám Maradonovi za zlé, že v posledních letech žil mimo vlast.
Ihr Schwerpunkt lag auf Westeuropa, und einem Witz dieser Zeit zufolge war sie darauf ausgelegt, die Russen fern-, die Deutschen klein- und die Amerikaner festzuhalten.
Ohniskem jeho zájmu byla západní Evropa, a jak říkala anekdota, bylo navrženo tak, aby drželo Rusy za obzorem, Němce na kolenou a Američany nablízku.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »