fertig němčina

připravený, hotový

Význam fertig význam

Co v němčině znamená fertig?

fertig

hotový kStg. zu Ende geführt, zu einem Abschluss gebracht Nächste Woche sind wir damit wohl fertig. Die fertige Jacke wird dann noch aufgebügelt. kStg., landschaftlich in Teilen Österreichs und der Schweiz: zu Ende gegangen; von etwas ist nichts mehr da Das Essen ist fertig. (ausgegangen) Kochkunst, kStg., kurz für servierfertig gegart Die Forelle ist fertig. (gar) hotový ugs. unfähig, weiter Leistung zu erbringen, völlig erschöpft sein, völlig kaputt sein, sehr müde sein Nach der Arbeit ist mein Vater immer völlig fertig. va., in Zusammensetzungen aktuell eine Fertigkeit beherrschend Je mehr der Dieb stiehlt, desto fertiger wird. Und ist man auch noch so fertig mit Nadel und Faden, es bleibt ein Risiko.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad fertig překlad

Jak z němčiny přeložit fertig?

fertig němčina » čeština

připravený hotový hotovo hotov

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako fertig?

Fertig němčina » němčina

in Ordnung Jawohl Okay OK O.K.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady fertig příklady

Jak se v němčině používá fertig?

Citáty z filmových titulků

Ich mach den jetzt fertig! Weg da!
Jestli toho nevyužijeme.
Schwarze Ritter! Fertig machen zum Aussch wairmen!
Všichni členové Řádu černých rytířů, připravte se na útok!
Wir machen sie fertig!
Jasně, jdeme na to!
Ist die Lieferung fur Nagoya fertig?
Je zásilka pro Nagoyu kompletní?
Wenn wir mit den Clubbudgets nicht allmahlich fertig werden, wird es fur nichts ein Budget geben.
Potřebujeme dnes dokončit klubovní rozpočet, nebo budeme bez peněz. Jasný?
Wenigstens haben wir unseren Budgetplan fertig. Klasse, oder?
No, ale rozpočet máme udělaný, takže to máme z krku.
Schau, er ist fertig.
Tady.
Ich bin auch fertig, wir ktinnen anfangen.
Tohle jsem všechno udělala, takže se do toho můžete pustit!
Wenn ich alle einzeln umlege, werde ich nie fertig.
Zatracení Briti!
Ob sie heute noch fertig wird?
Myslíte, že dnes skončí?
Wir könnten innerhalb von zwei Monaten fertig sein und laufen.
Do dvou měsíců můžeme bejt v provozu.
Trockne deine Tränen, Liebste, und beeile dich -- du musst dich für die Vorführung fertig machen!
Otři si slzy drahá, a pospěš. Musíš se připravit na představení.
Aber mit denen bist du fertig.
Ale ty s tou partou končíš.
Wir sind noch nicht fertig und kein Weichei soll mir die ganze Sache vermasseln!
Ještě tu nekončíme a nechceme, aby nás poserové práskli!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Menschen werden mit der Fähigkeit zur Moral geboren, aber diese Fähigkeit ist begrenzt und schlecht dafür gerüstet, mit den ethischen Komplexitäten der modernen Welt fertig zu werden.
Člověk se rodí se schopností být mravný, ale jde o schopnost omezenou, která není připravena na řešení etických spletitostí moderního světa.
Die europäische Zentrale Bank schaut so gebannt auf die Inflation, daß sie die Zinssätze nur langsam senken wird. Der Europäische Stabilitätspakt macht es der Steuerpolitik unmöglich, mit dieser Schwäche fertig zu werden.
Evropská centrální bance, zafixované na inflaci, bude nějakou chvíli trvat, než sníží úrokové sazby, přičemž Evropský pakt stability neumožní, aby tyto slabé stránky kompenzovala fiskální politika.
Nachdem ich im letzten Jahr mit der Oberschule fertig war, beschloss ich, Arzt zu werden.
Když jsem loni dokončil střední školu, rozhodl jsem se, že se stanu lékařem.
Die Wettbewerbspolitik ist darauf eingestellt, mit individuellen Krisen fertig zu werden, doch diese systemische Krise hat ihr beinahe das Rückgrat gebrochen.
Konkurenční politika byla vypilovaná k řešení individuálních krizí, ale krize systémová jí bezmála zlomila vaz.
Alten Männern fällt es verständlicherweise schwer, mit dem Zusammenbruch der Überzeugungen fertig zu werden, die ihre ganzen Leben bestimmt haben.
Pro starce je pochopitelně obtížné vyrovnat se s pádem předpokladů, na nichž celý život stavěli.
Die beste Methode, um mit dem Problem fertig zu werden, sind Lebensmittelsubventionen für die Armen; den Preis, den wir den Bauern zahlen, die diese Lebensmittel anbauen, sollten wir nicht senken.
Nejlepším způsobem, jak problém řešit, je dotovat potraviny pro chudé; ceny, které zaplatíme zemědělcům za to, že je vypěstují, bychom osekávat neměli.
Brasilien beispielsweise muss mit einer Rezession, niedrigen Ölpreisen und einem beispiellosen Korruptionsskandal bei der staatlichen Ölgesellschaft Petrobras fertig werden.
Například Brazílie musí zápolit s recesí, nízkými cenami ropy a bezpříkladným korupčním skandálem ve státní ropné společnosti Petrobras.
So nutzt etwa Singapur sein fast flächendeckend fertig ausgebautes Glasfasernetz für eine ganze Reihe von Maßnahmen, die Arbeitskräfte zur Telearbeit motivieren sollen.
Například Singapur využívá svou téměř hotovou síť optických vláken k omezení dopravních zácp tím, že zavádí řadu opatření podněcujících zaměstnance k tomu, aby pracovali z domova.
So oder so kann ein Fonds zur Umstrukturierung nur ein Erste-Hilfe-Kasten sein, um mit einem oder zwei isolierten Unfällen fertig zu werden.
Každopádně restrukturalizační fond může být pouze první pomocí pro ojedinělý případ (či dva).
Er weiß, dass das, was die Wirtschaft kurzfristig nötig hat, etwas anderes ist als das, was getan werden muss, um langfristig mit der Staatsverschuldung fertig zu werden, ist aber außerstande eine entschlossene Führung zu bieten.
Ví, že to, co ekonomika krátkodobě potřebuje, se liší od toho, co je třeba učinit, aby se dlouhodobě zvládl veřejný dluh, ale není schopen zajistit rozhodné vedení.
Wir brauchen unsere harte Macht, um mit derartigen Fällen fertig zu werden.
K vypořádání se s těmito případy potřebujeme tvrdou moc.
Die zweite Lektion ist, dass durch die Ebola-Epidemie große Lücken in unserer Fähigkeit erkennbar wurden, mit diesem Virus und ähnlichen Krankheiten fertig zu werden.
Druhé ponaučení z epidemie eboly se týká velkých mezer v naší schopnosti vyvíjet nové metody a technologie boje proti tomuto viru a dalším podobným onemocněním.
Jetzt geht die Reise in die andere Richtung. Die Europäer werden länger arbeiten müssen, um mit der Globalisierung fertig zu werden.
Jelikož se však dnes Evropané potýkají s vysokou nezaměstnaností a stagnující životní úrovní, možná budou muset pracovat déle, aby se vyrovnali s globalizací.
Doch zugleich werden die EU und ihre Mitglieder zunehmend mit den von der Krise verursachten Kollateralschäden fertig werden müssen - ihren unbeabsichtigten und unerwarteten Folgen auf europäischer und nationaler Ebene.
EU a její členské země se však budou muset ve stále větší míře potýkat také s vedlejšími škodami, které krize napáchá - tedy s jejími nezamýšlenými a neočekávanými důsledky na evropské i národní úrovni.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...