finden němčina

najít, nalézt

Význam finden význam

Co v němčině znamená finden?

finden

nacházet, najít transitiv: etwas oder jemanden durch Suchen oder durch Zufall entdecken, sehen Ich habe den Schlüssel gefunden! Auf der Straße habe ich gestern einen Ring gefunden. Im ganzen Haus konnten wir niemanden finden. reflexiv: zum Vorschein kommen, anzutreffen sein Die Tasche hat sich wieder gefunden. Für diese Tätigkeit ließ sich niemand finden. Dieses Mineral findet sich in dieser Gegend besonders häufig. Dieses Wort findet sich nur bei diesem Dichter. transitiv: etwas oder jemanden erwerben und/oder erlangen Nach Jahren der Suche fand er endlich einen Job. Auf der neuen Schule fand sie sogleich viele Freunde. Wir können keine bezahlbarer Wohnung finden. Bittet, so wird Euch gegeben; suchet, so werdet Ihr finden; klopfet an, so wird Euch aufgetan. transitiv: etwas durch Nachdenken entdecken, auf etwas durch Nachdenken kommen Sie konnte den Fehler einfach nicht finden. Ihr Vater findet immer die richtigen Worte, um sie aufzumuntern. Ich denke, dass wir einen Ausweg aus dieser misslichen Lage finden werden. transitiv: etwas oder jemanden vorfinden Als er nach Hause kam, fand er seine Frau krank im Bett liegend. Die Polizei hat die Wohnung leer gefunden. Als Gregor Samsa eines Morgens aus unruhigen Träumen erwachte, fand er sich in seinem Bett zu einem ungeheuren Ungeziefer verwandelt. transitiv: etwas oder jemanden für etwas halten, eine Meinung über etwas oder jemanden haben, etwas oder jemanden auf eine bestimmte Art einschätzen Ich finde ihn sympathisch. Wie findest du mein neues Kleid? Findet ihr das etwas komisch? Solche Bemerkungen finde ich mehr als unangebracht. Ich finde, wir sollten langsam gehen. intransitiv, mit in und Akkusativ, nach oder zu: kommen, gelangen Endlich fand sie nach Hause. Es war nicht einfach, zu euch zu finden. transitiv, mit an und Dativ: etwas oder jemanden auf eine bestimmte Weise sehen Die Kinder fanden Freude an diesem Spiel. Ich kann mir nicht erklären, was er an ihr findet. transitiv: etwas bekommen, einer Sache teilhaftig werden Die Flüchtlinge fanden in diesem Dorf Zuflucht. Bei ihm findet man immer ein offenes Ohr. Sein neuestes Werk fand die Anerkennung der meisten Kritiker. gehoben, reflexiv, mit in und Akkusativ: sich mit etwas abfinden, sich fügen Sie mussten sich in ihr Unglück finden. Es ist nicht leicht, sich in eine solche Lage zu finden. Hast du dich in deine Rolle als Vater gefunden? transitiv, Gaunersprache: stehlen
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad finden překlad

Jak z němčiny přeložit finden?

Finden němčina » čeština

odkrytí objev nález zjištění poznatek objevení

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako finden?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady finden příklady

Jak se v němčině používá finden?

Jednoduché věty

Ich muss es finden.
Musím to najít.
Bitte verstehen Sie, dass wir unter diesen Umständen keine andere Wahl haben, als einen anderen Käufer zu finden.
Prosím pochopte, že za těchto okolností nemáme jinou možnost, než si najít jiného kupce.
Meinst du, wir werden ihr Haus finden?
Co myslíš, najdeme její dům?
Ich würde gerne geocachen gehen, aber ich kann meinen GPS-Empfänger nicht finden.
Rád bych šel na geocaching, ale nemůžu najít můj GPS přijímač.
Peter versucht schon seit einiger Zeit, eine Wohnung zu finden.
Petr se už nějakou dobu snaží najít byt.
Bist du in der Lage, eine Lösung zu finden?
Dokážeš najít řešení?
Die Hoffnung, das Kind lebend zu finden, schwindet zusehends.
Naděje, že dítě bude nalezeno živé, se viditelně ztrácí.
Endlich gelang es mir, ihn zu finden.
Konečně se mi ho podařilo najít.
Ich kann nicht finden, was ich möchte.
Nemohu najít, co chci.
Wo kann ich ihn finden?
Kde ho mohu najít?

Citáty z filmových titulků

Britannia zu vernichten oder den Morder deiner Mutter zu finden? Mir ist beides gleich wichtig.
Britská královská rodina se snaží najít dalšího nástupce trůnu.
Es hieB, im Gebiet der Terroristen wtlrde man uns nicht finden und keine Nachforschungen anstellen.
Mysleli jsme si, že když se přesuneme do teroristického pásma, tak nás tady nebudou hledat.
Ihr Honorar finden Sie auf dem Konto Ihrer Frau.
Po tom všem je lepší, že se počty 11-tých snižují.
Du wirst ihn nicht anhand der Stimme finden.
Nemůžeme někoho najít, když známe jenom jeho hlas.
Am Ende finden sie noch alles raus.
Proč?
Wir finden es sicher noch vor Lelouch.
Tak fajn, nech to na nás.
Finden die Experimente zur Anpassung an den Korper dann hier statt?
Ale experimentální vzorek je pořád tady.
Ich muss Ich muss Euphi finden und umbringen!
Určitě. Euphie určitě bude.! Najít a zabít!
Wir sehen uns den Schaden an. Es geht nicht um Zorn oder Selbsthass, sondern darum, ihn zu finden.
Nedíváme se na narušení se vztekem a nenávistí, ale musíme určit, odkud pochází.
Tests finden nur, wonach man sucht.
Nalézt můžeš jen to, co hledáš.
Die Zeit ist das Einzige, was dir erlauben wird, wieder zu dir selbst zu finden.
Čas je jediná věc, která ti umožní najít sebe sama.
Ich werde ihn finden und ich werde Antworten erhalten. Und ich werde das mit oder ohne deine Hilfe erledigen.
Hodlám ho najít, zjistit odpovědi a udělám to s vaší pomocí nebo bez ní.
Ich gleiche die Buchstabenkombination mit den Kfz-Zulassungen ab und schaue, ob wir was finden.
Projedu ta písmena registrem vozidel, - a uvidíme, jestli něco najdeme.
Finden Sie es nicht auch einen verdammt großen Zufall, dass sie weg sind, als wir dort auftauchen und wir nun Reddington nicht in die Finger kriegen können?
Nepřijde ti to jako sakra náhoda, že se tam objevíme, oni jsou pryč a ty nemůžeš Reddingtona sehnat?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aus der Perspektive der Nahrungssicherheit und des Wohlstandes für ländliche Gegenden ergibt sich die dringende Notwendigkeit, die wichtigsten Instrumente der GAP zu überarbeiten, um so zu einer neuen politischen Formel zu finden.
Viděno z pohledu potravinové bezpečnosti a bohatství venkovských oblastí, je dnes naléhavě třeba revidovat hlavní nástroje SZP, aby bylo možné zavést nový vzorec této politiky.
Durch die Erwärmung des Planeten und die drastischen Änderungen der Regen- und Sturmmuster finden sich viele Arten plötzlich in Klimazonen wieder, in denen ihr Überleben nicht mehr gesichert ist.
Jak se planeta ohřívá a vzorce dešťů a bouří se dramaticky mění, mnohé druhy se ocitnou v podnebných pásech, které už nebudou vhodné k jejich přežití.
Wenn es also stimmt, dass das Vertrauen in Finanzinstitute - und in die Regierungen, die sie beaufsichtigen - durch die Krise beschädigt wurde, dann sollten wir das äußerst ernst nehmen und Antworten finden, um dieses Vertrauen wiederaufzubauen.
Platí-li tedy, že krize poškodila důvěru ve finanční instituce - a ve vlády, které na ně dohlížejí -, pak by nám to nemělo být ani trochu jedno a měli bychom vymýšlet takové reakce, které se pokusí tuto důvěru obnovit.
Dabei werden Rechner mit enormen Kapazitäten parallel geschaltet, um nummerische Lösungen für aus der fluid- und thermodynamischen Theorie entwickelte Differenzialgleichungen zu finden.
Výkonné paralelní počítače jsou naprogramované tak, aby přinášely početní řešení diferenciálních rovnic odvozených z teorie hydrodynamiky a termodynamiky.
Regierungen, Zivilgesellschaft und der private Sektor müssen dieser Herausforderung gerecht werden und zusammenarbeiten, um kreative Lösungen zu finden und umzusetzen.
Vlády, občanská společnost a soukromý sektor se musí postavit k problému čelem a pomocí spolupráce nalézat a realizovat kreativní řešení.
Die Herausforderung der Entwicklungsagenda in der Zeit nach 2015 besteht darin, kreative Lösungen zur Förderung von Wohlstand, Gleichheit und Nachhaltigkeit zu finden.
Výzva rozvojové agendy po roce 2015 spočívá v nalézání kreativních řešení na podporu prosperity, rovnosti a udržitelnosti.
Terroristen könnten von Kriminellen Malware kaufen, und Regierungen könnten es nützlich finden, sich hinter beiden zu verstecken.
Teroristé mohou nakupovat od zločinců škodlivý software a pro vlády může být užitečné schovat se za obě skupiny.
Wir wissen, dass die großen Errungenschaften der europäischen Vereinigung nicht in Dokumenten und Erklärungen zu finden sind, sondern in innovativen Schritten, die das Leben aller Europäer verbessern und ihre Sicherheit gewährleisten sollen.
Víme, že skvělé výsledky evropského sjednocování nespočívají v dokumentech a deklaracích, ale v novátorském konání plánovaném tak, aby zlepšovalo životy a zajistilo bezpečnost všech Evropanů.
Intellektuell erinnern uns diese Frauen zudem daran, dass sich der westliche Feminismus nicht so hätte zu entwickeln brauchen und sich immer noch ändern kann, um eine zufriedenstellendere und humanere Definition von Gleichheit zu finden.
Intelektuálně nám tyto ženy navíc připomínají, že západní feminismus se nemusel vyvíjet právě tak, jak se vyvíjel, a že se stále může změnit nebo rozšířit tak, aby vzal za svou příjemnější a humánnější definici rovnosti.
Wir müssen eine Einstellung zu globalen Problemen finden, die einst nicht im Zentrum der europäischen Interessen standen, und herausfinden, was es wirklich bedeutet, ein EU-Partner zu sein.
Musíme promýslet nejen nás postoj k celosvětovým problémům, které byly až donedávna pokládány z hlediska evropských zájmů za okrajové, ale i otázku, co doopravdy znamená být partnerem EU.
Bis es so weit ist, wird in den an Wassermangel leidenden Gemeinden nach Wasser gegraben, wenn sie es finden und es sich leisten können, es herauszupumpen.
Do té doby vyprahlé obce kopou vodu, pokud ji dokáží najít a pokud mají prostředky na to, aby ji odčerpávali.
Die Anpassung an die klimatischen Veränderungen ist zwar notwendig - denn sie finden bereits statt - aber nicht ausreichend.
Ačkoliv přizpůsobovat se změně klimatu je nezbytné - neboť k ní už dochází -, samotné to nestačí.
Finden sie dann irgendwann Arbeit, wird das zu einem viel niedrigeren Lohn sein.
Až konečně najdou práci, bude to za mnohem nižší mzdu.
Es könnte sich tatsächlich als schwierig erweisen, 2013 Zuflucht in der unwirtlichen Weltwirtschaft zu finden.
Globální ekonomika roku 2013 by skutečně mohla být velmi krušným krajem, v němž budeme hledat přístřeší.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »