gängige němčina

Příklady gängige příklady

Jak se v němčině používá gängige?

Citáty z filmových titulků

Veteran von K2, Annapurna und Vidal. Sein Plan: Die gängige Route ignorieren. und direkt auf die Spitze zusteuern.
Jeho plán ignoroval obvyklou cestu přes jižní sedlo a mířil rovnou k vrcholu.
Wenn du nicht konform gehst, nicht das gängige Format hast, dann passt du nicht in die Schachtel und musst verrecken!
Nemáte zadejte do pole ponechána pouze praskne. - To bylo vždy tak.
Wie Sie vielleicht wissen, ist die gängige Rate für so etwas 10.000 Dollar.
Jak snad víš, je taxa za takovou věc 10000 dolarů.
Wir machen einfach gewöhnliche Nudelsuppe auf die gängige Art.
My děláme jen obyčejné nudle.
Ist das der gängige Kurs für die Rettung der Frau, die du liebst?
Tolik si ceníš ženy, kterou miluješ?
Sex war also für Frauen immer schon eine gängige Währung.
Je pravdou, že sex byl vždycky pro ženy devizou.
Das ist nicht die gängige Meinung.
Nepříjemná záležitost.
Zehn Riesen? Das ist der gängige Kurs.
To je základní sazba, Jime.
Konfliktdiamanten sind in Westafrika eine gängige Währung.
Diamanty jsou běžnou měnou v západní Africe.
Als Jean-Baptiste endlich sprechen lernte, reichte ihm die gängige Sprache schon bald nicht mehr aus, um all jene Gerüche zu bezeichnen, die er in sich versammelt hatte.
Když se Jean Baptiste konečně naučil mluvit, brzy zjistil. že obyčejný jazyk nebyl adekvátní k vyjádření všech vjemů. vůní, které se nahromaďovaly uvnitř něj.
Ich verrechne für die Jungs aus New York 5 pro Kopf. Das ist der gängige Preis.
U kluků z New Yorku počítám pět za hlavu.
Pistolen sind das gängige Handwerkszeug.
Je třeba použít pistole.
Ein paar gängige Bücher.
Nějaké populární knihy.
Was ist der gängige Kurs pro Person?
Jaká je běžná cena za převedení?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jetzt werden Antidepressiva -in den Haushalten weltweit gängige Markennamen - zum Problem.
Za posledních deset let se míra jejich předepisování zvýšila třikrát.
Ein Jahrzehnt später, nach dem Ende des Kalten Kriegs, war die neue gängige Meinung, dass die Welt unter der unipolaren Vorherrschaft Amerikas stehe.
V dalším desetiletí, s koncem studené války, nový obecný názor zněl, že svět je unipolární americká hegemonie.
Nun, es ist nicht gängige Praxis in Amerika - zumindest war es das bisher nicht.
V Americe to ale nijak obvyklá praxe není - tedy aspoň nebývala.
Ihre Prozessstrategie nutzte eine gängige Vertragsklausel (die sogenannte Pari-passu-Klausel), die das Ziel verfolgt, dass alle Anspruchsberechtigten gleich behandelt werden.
Jejich strategie vedení sporu využila standardní smluvní klauzule (zvané pari passu), jejímž cílem je zajistit stejná práva pro všechny věřitele.
In der Wirtschaft lautete die fast überall gängige Meinung nach dem Zusammenbruch des Bankensystems, dass der Markt versagt hatte und der Staat eingreifen musste.
Co se ekonomiky týče, po krachu bankovní soustavy se téměř všichni shodli na obecně rozšířeném názoru, že trh selhal a stát musí zakročit.
Krisen widerlegen häufig die gängige Meinung, und die aktuelle Krise zeigt, dass die grundlegende Stärke der amerikanischen Wirtschaft weiterhin imposant bleibt.
Krize často vyvracejí konvenční moudra a tato krize odhaluje, že americká ekonomika má i nadále působivou sílu.
Die gängige Meinung ist, dass die schottische Unabhängigkeit möglich, wenn auch nicht wahrscheinlich ist, während es sehr unrealistisch ist, dass ein Land die Eurozone verlässt.
Selský rozum napovídá, že skotská nezávislost je reálná, byť nepříliš pravděpodobná, zatímco odchod jakékoliv země od jednotné měny zůstává v říši snů.
Wenn die Industrieländer niesen, bekommen die Schwellenländer einen Schnupfen: So die gängige Meinung, die durch viele schmerzhafte Erfahrungen gestützt worden ist.
Všeobecným přesvědčením - opřeným o řadu bolestivých zkušeností - skutečně bylo, že kdykoli průmyslové země kýchly, rozvíjející se svět dostal rýmu.
In gewisser Hinsicht ist die gängige Erklärung für die Euro-Dollar-Kursbewegungen der jüngsten Zeit sicherlich richtig.
V jistém smyslu je konvenční vysvětlení nedávného pohybu eura vůči dolaru bezpochyby pravdivé.
Sie konzentrierte sich auf einzelne Fälle von Tierquälerei und tat auch nichts gegen gängige Praktiken der Misshandlung von Tieren in der Landwirtschaft und in Laboratorien.
Zaměřovala se na izolované případy týrání a nedokázala čelit dobře zavedeným metodám špatného zacházení se zvířaty na farmách či v laboratořích.
Die gängige Meinung hinsichtlich des Euro lautet, dass die Einheitswährung der politische Preis war, den Deutschland für Frankreichs Zustimmung zu seiner Wiedervereinigung zu zahlen hatte.
Podle konvenčního výkladu bylo euro politickou cenou, kterou Německo zaplatilo za francouzský souhlas se sjednocením.
Heute ist die gängige Meinung, dass nukleare Abschreckung funktioniert hat und, in gewisser Hinsicht, hat sie das auch.
Dnes převládá názor, že zafungovalo jaderné odstrašení, a v jistém smyslu tomu tak opravdu bylo.
Doch ist diese gängige Meinung völlig falsch, da das britische Gesetz den Einwanderern aus den Commonwealth-Ländern etwas Außergewöhnliches gewährt: das Wahlrecht bei britischen Wahlen, selbst auf nationaler Ebene.
Všeobecné mínění se ale hluboce mýlí, protože britský zákon uděluje přistěhovalcům ze všech zemí Commonwealthu cosi mimořádného: právo hlasovat v britských volbách, a to i celostátních.
Gängige Meinung unter den britischen Kolonialbeamten, Geschäftsleuten und Diplomaten war, dass die Chinesen sowieso nicht besonders an Politik interessiert seien; das Einzige, was ihnen wichtig sei, sei Geld.
Britští koloniální státní úředníci, podnikatelé a diplomaté zastávali jednotný názor, že Číňané se o politiku tak jako tak pořádně nezajímají; prý se starají jen o peníze.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »