gedrängt němčina

stěsnaný, stručný, přelidněný

Překlad gedrängt překlad

Jak z němčiny přeložit gedrängt?

gedrängt němčina » čeština

stěsnaný stručný přelidněný nabitý
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako gedrängt?

Příklady gedrängt příklady

Jak se v němčině používá gedrängt?

Citáty z filmových titulků

Ich weiß es zu schätzen, dass du mich zur Abreise gedrängt hast.
Chci ti říct, že jsi udělala dobře, když jsi mě přiměla odjet.
Kehle, Thorax, Herz, alles wird zur Seite gedrängt.
Hrdlo, hrtan, srdce, všechno se zvětší a tlačí ven.
Er hat so darauf gedrängt.
Moc jsem na tom trvala.
Sie hat mich nie gedrängt.
Nikdy na mě netlačila.
Wir hatten ihn an die Wand gedrängt, aber diese Idioten in Norfolk. dachten, so wäre es sportlicher.
Spoutaná a přibitá ke zdi, ale ti idioti v Norfolku rozhodli, že to takhle bude zábavnější.
Ich wurde eher zu dieser Frage gedrängt. Ihr Beweismittel ist nicht zulässig.
Byl jsem k té otázce doveden.
Aber du musst auch verstehen, dass ich in eine Ecke gedrängt werde.
Ale pochop, že mě zahnali do rohu.
Ich bekam dieselben Werte wie Spock, als wir vom Kurs gedrängt wurden.
Naměřil jsem totéž, co Spock, když nás to stáhlo z kurzu.
Sie darf nicht gedrängt werden.
Nesmí k tomu být pobízena nebo nucena.
Der Goldtransporter kommt auf die Piazza und wird langsam zur Mitte hin gedrängt.
Je 12.10 a dodávka se zlatem bude vjíždět na piazzu. Pomalu bude muset přejet středem.
Warum hast du mich so gedrängt?
Nevím, proc jsi na me tak pospíchal, Georgei.
Dass du nicht hier oder in Chicago oder San Francisco leben möchtest oder an irgendeinem anderen Ort, wo die Menschen so gedrängt leben und nicht genug Platz zum Gehen, Atmen oder Lächeln haben.
Že nechceš žít ani tady, ani v Chicagu nebo v San Franciscu, ani v žádným jiným míste, kde lidi musí žít naskládaný jak sardinky a nemají dost místa na to, aby mohli chodit, dýchat nebo se smát.
Herrschaften, Sie sehen die Testperson wird zum Guten gedrängt während sie paradoxerweise vom Bösen angezogen wird.
Absolutně perfektní. Vidíte, dámy a pánové. náš subjekt je přitahován dobrem. ačkoliv ho paradoxně fascinuje zlo.
Ich glaube, man hat euch zur Heirat gedrängt.
Myslím, že vás do manželství vehnali.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Den Krieg in Afghanistan - den er als notwendigen Krieg betrachtet - hat Obama hingegen ausgeweitet und die Taliban in die Defensive gedrängt.
Naopak v Afghánistánu - který pokládal za konflikt z nutnosti - Obama válku rozšířil a zatlačil Taliban do defenzívy.
Wenn sie wertlos sind, wird die Bank schließlich aus dem Geschäft gedrängt.
Jsou-li aktiva bezcenná, skončí taková banka dříve či později v konkurzu.
In der Folge werden die etablierten Medien an den Rand gedrängt, und die zuvor marginalisierten Medien etablieren sich.
V důsledku toho jsou média hlavního proudu odsouvána na okraj a dříve okrajová média se stávají hlavním proudem.
Doch aufgrund einer fehlenden starken Zivilgesellschaft haben diese Parteien den öffentlichen Raum monopolisiert und Bürgeraktivisten an den Rand gedrängt.
Poněvadž zde ale neexistovala silná občanská společnost, začaly tyto strany monopolizovat veřejný prostor a vytlačovat občanské aktivisty do ústraní.
Anstatt den Lauf der Ereignisse in den kommenden zwei oder drei Jahrzehnten zu bestimmen, wird diese Generation eher von der nachfolgenden, zwischen 1955 und 1975 geborenen in den Hintergrund gedrängt werden.
Je pravděpodobné, že tato generace nebude určovat události v nadcházejících dvou nebo třech desetiletích a spíše bude odstavena na vedlejší kolej následující kohortou, která se narodila v letech 1955 až 1975.
Sie werden an den Rand gedrängt, weil der Islam, den sie ausüben, sich an den Sufismus anlehnt. Der tolerante Sufismus ist für den ausgesprochen dogmatischen Wahhabismus ein Greuel.
Přestože se na Hidžázany, kteří jsou sice sunnité, ovšem nikoliv wahábitští, nepohlíží jako na heretiky, jsou marginalizováni proto, že islám, který vyznávají, obsahuje súfijská učení - a tolerantní súfismus je pro upjatě dogmatické wahábity anatématem.
Stattdessen haben die USA darauf gedrängt, konkurrierende Ansprüche auf dem Verhandlungsweg zu klären.
Místo toho naléhavě vyzvaly, aby se sporné nároky vyřešily jednáním.
Russland wird anfangen, sich verwundbar zu fühlen, und entweder in waghalsige geopolitische Aktionen oder die Unterwerfung unter Chinas Willen gedrängt werden.
Rusko se začne cítit zranitelné a bude tlačeno buď ke geopolitické hře s ohněm, anebo k podřízení se čínské vůli.
Irgendwie wurden die Wissenschaftler von Politikern zur Seite gedrängt.
Vědce nějak vytlačili stranou političtí manipulátoři.
Es gäbe vielleicht immer noch Extremisten, sie würden jedoch an den Rand gedrängt und fänden nur wenige Rekruten oder Anhänger.
Extremisté by snad nadále existovali, ale byli by vytlačeni na okraj, neboť by našli jen málo rekrutů a přívrženců.
Christdemokratische Parteien in Verbindung mit der katholischen Kirche und Liberale sind etwas an den Rand gedrängt worden.
Křesťanskodemokratické strany, spojené s katolickou církví, a liberálové jsou do jisté míry vytlačováni na okraj.
Schwächere Länder greifen manchmal an, wenn sie sich in die Ecke gedrängt fühlen, wie beispielsweise Japan in Pearl Harbor oder China, als es 1950 in den Koreakrieg eintrat.
Slabší země někdy zaútočí, cítí-li se zahnány do rohu, jak předvedlo Japonsko v Pearl Harboru nebo Čína, když v roce 1950 vstoupila do korejské války.
Aber wenn die USA ihre Staatskunst einmal anders betreiben als bisher, so dass sie nicht an fast jeder Front in die Defensive gedrängt werden, könnten sie das Fundament dieser Achse langsam aushöhlen.
Pokud však USA projeví jistou formu státnictví odlišnou od té, již dosud téměř na všech frontách defenzivně uplatňovaly, mohly by základy této osy začít naleptávat.
Benachteiligte und entfremdete Gruppen werden heute in Rumänien an die schäbigen Ränder der Gesellschaft gedrängt.
V dnešním Rumunsku stále existují znevýhodněné a zanedbávané skupiny, které jsou vytlačovány na bezútěšné okraje společnosti.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »