gekarrt němčina
opatřený koly, kolový
Překlad gekarrt překlad
Jak z němčiny přeložit gekarrt?
DoporučujemePatnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.
Synonyma Německá synonyma
Která slova mají v němčině podobný význam jako gekarrt?
Příklady gekarrt příklady
Jak se v němčině používá gekarrt?
Citáty z filmových titulků
Von denen 20.000. auf Schiffe gekarrt werden und auf See geschleppt, kotzend und verängstigt.
Nebylo to nadarmo.
Ich hab dich 50 Meilen durch Hitze und Staub gekarrt, und du willst nicht mit mir trinken?
Právě jsem ti ušetřil 50 mil polykání prachu a ty se se mnou nenapiješ. Co je s tebou?
Die Ware wird zur Werft gekarrt, wo eine bunte Menschenmenge wartet.
Čtvrttunové balíky se pak převážejí do přístavu, kde se tísní různorodý dav.
Wir finden raus, wo sich die Geschworenen jeden Tag treffen, bevor sie zum Gericht gekarrt werden.
Hele, zjistíme, kde se schází porotci, než je vezou k soudu.
Ein Rapper vom Bauernhof, der schon den ganzen Tag Mist gekarrt hat. Applaus für meinen Freund George.
To si ze mě pořadatelé dělají srandu když tu přede mnou stojí ten prcek, to asi má být jeho ochranka.
Ich wurde mitten in der Nacht ins Nirgendwo gekarrt, zu einem dringenden Bergungsprojekt, und was zeigte man mir?
Celou dobu v noci a uprostřed ničeho.
Ich wurde mitten in der Nacht ins Nirgendwo gekarrt, zu einem dringenden Bergungsprojekt, und was zeigte man mir? Wrackteile und ein stark magnetisches Leichentuch, das verstümmelte Überreste verdeckte.
Uprostřed noci nás odvezli bůhvíkam a ukázali nám nějaké trosky a magnetický plášť, skrývající. ostatky těla?
Dann haben mich einige Typen zu dem Stützpunkt gekarrt.
Pak si pamatuju, že mě nějací muži odvezli na tu základnu.
Ich komme auch in einen schwarzen Sack, so wie Sarah, und werde, Gott weiß wohin, gekarrt.
Najdou si mě, jako si našli Sarah, a odvezou mě Bůhví kam.
Aber er ist so verdammt infantil, er findet es lustig, wenn die Mutter seines Kindes ins Gefängnis gekarrt wird.
Ale je tak zatraceně nedospělej, že si myslí, že je to legrace, sledovat, jak matku jeho dítěte odvážejí do vazby.
Das wird alles plattgemacht und zum Schrottplatz gekarrt.
Celé místo srovnají se zemí a odvezou na skládku.