geläufig němčina

obvyklý

Význam geläufig význam

Co v němčině znamená geläufig?

geläufig

jemandem geläufig sein: bekannt, vertraut Mir ist dieser Ausdruck nicht geläufig. gebräuchlich, üblich, Verwendung findend, häufig benutzt Das ist eine geläufige Abkürzung in Internetforen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Překlad geläufig překlad

Jak z němčiny přeložit geläufig?

geläufig němčina » čeština

obvyklý plynný běžný

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako geläufig?
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady geläufig příklady

Jak se v němčině používá geläufig?

Citáty z filmových titulků

Sie haben noch nie über Voodoo gesprochen, Mrs. Rand. Ich schätze, es ist mir zu geläufig.
Nikdy předtím jste nemluvila o voodoo, paní Randová.
Wiederkehrende Träume sind geläufig.
Koneckonců, opakující se sny jsou poměrně časté.
Der Name wird Ihnen geläufig sein, der Staatssekretär Fouchard ist ihr.
Znáte Fouchara, státníhío podsekretáře?
Ist Ihnen das Verfahren um Berufung einzulegen nicht geläufig?
Jistě znáte řádný postup pro podání odvolání.
Zu keiner Zeit war sein Name mir nicht geläufig.
Znal jsem jeho jméno od nepaměti.
Diese Entscheidung ist Ihnen natürlich geläufig?
Jistě jste s tímto rozhodnutím obeznámen.
Der Name ist mir nicht geläufig.
Jméno toho muže mi nic neříká.
Er verstand oder sprach keinerlei Französisch mehr, aber beherrschte das Englische fließend. Allerdings mit einem Dialekt, der dort keinem geläufig war.
Lékaři zjistili, že ztratil schopnost ovládat francouzštinu. ale že mluvil plynně anglicky. i když v nějakém dialektu, který neznali.
Er verstand oder sprach kein Französisch mehr, aber beherrschte das Englische fließend. Allerdings mit einem Dialekt, der dort keinem geläufig war.
Lékaři zjistili, že ztratil schopnost ovládat francouzštinu. ale že mluvil plynně anglicky. i když v nějakém dialektu, který neznali.
So schrecklich sie sich anhören, diese Geschichten sind geläufig, fast klischeehaft.
A i když příběh těch dívek zní hrůzostrašně, je běžný, je to klišé.
Ich nehme an, der hippokratische Eid ist Ihnen geläufig?
Potřebuje naši pomoc. Předpokládám, žes byl seznámen s Hippokratovou přísahou.
Das ist ein ganz typischer Virus und bei Kindern in seinem Alter sehr geläufig, und der Ausschlag ist ein Symptom dafür.
Běžná nemoc pro děti v tomhle věku, a vyrážka je normální příznak.
Mittlerweile, würde ich sagen dass mir schon der Begriff des Vortäuschens geläufig ist, also.
Řekl bych, že jsem dost obeznámen s způsobem simulování, takže.
Ist mir nicht geläufig.
Tuto frázi neznám.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ebenso wie Menschen zunehmend die internationale Prominenz bewundern, glauben sie, dass die berühmten Wirtschafts- Technologie- und Kulturzentren - deren Namen jedem überall geläufig sind - von einzigartigem Wert sind.
Lidé stále více obdivují mezinárodní celebrity a zároveň věří, že slavná světová centra obchodu, technologií a kultury - jejichž jména znají všichni lidé po celém světě - mají jakousi jedinečnou hodnotu.
Als Beispiel dafür führen sie ein Phänomen an, das Biertrinkern schon lange geläufig ist.
Jako příklad uvádějí jev, který pivaři znají už dávno.
Anderswo, selbst in den zivilisiertesten Ländern, mag die Abtrennung nicht ganz so sichtbar sein, ist dort aber ebenso geläufig.
Podobný proces probíhá i jinde, a to i v nejvyspělejších zemích, i když není možná tolik vidět.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...