gemachte němčina

Příklady gemachte příklady

Jak se v němčině používá gemachte?

Citáty z filmových titulků

Jetzt sind wir gemachte Leute.
Houby kilo. Jsme v balíku.
Wenn wir unseren Trumpf geschickt ausspielen, sind wir gemachte Leute!
Pokud to nezbabráme, máme vystaráno.
Gut gemachte Fälschung.
Téměř dokonalý padělek.
Die nutzbar gemachte Kraft eines explodierenden Planetensystems.
Tato spojená energie odpovídá výbuchu planetárního systému.
Die von Zeitungen gemachte Person.
Ale tu vymyšlenou osobu vymyslely noviny.
Einer, der sich ins gemachte Nest setzt! Ein Versager, wie deine Frau sagt!
Jseš zkrachovanej novinář, žiješ z peněz své manželky.
Sehr gut gemachte.
Sice dobré, ale paděIky.
Und, sind wir gemachte Leute oder nicht?
Není to úžasné?
Sondern eine billig gemachte Auflage. eines eifrigen Herausgebers. mit Auszügen. aus Pepys Tagebuch.
To je sbírka výňatků. z Pepysova deníku. od nějakého. chytráckého redaktora.
Ich bin bereit, jedes gemachte Angebot mit Gold zu überbieten.
Vyrovnám nejvyšší nabídku a navrch přihodím tohle zlato.
Jede verfolgte Spur, jede gemachte Entdeckung.
Každá stopa, kterou sledoval, každý objev, který učinil.
Hier ist das gemachte Nest.
Nic ti tu nescházelo.
Es sind gut gemachte Karikaturen, weil sie nicht so übergenau sind.
Napadá vás, jak to zakoncit? - Pockejte.
Dann sind wir gemachte Leute.
Neměj obavy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die albanischen Fragen verlangen jetzt selbst gemachte albanische Kompromisse.
Albánské problémy v tuto chvíli vyžadují domácí, albánské kompromisy.
Beinahe jedes im Laufe der Geschichte geltend gemachte Recht wurde und wird von einer der folgenden drei Autoritäten abgeleitet: Gott, Mensch oder Natur.
Vesměs každé právo, které bylo kdy v dějinách uplatňováno, se opírá o jednu ze tří autorit: Boha, člověka, nebo přírodu.
Wenn Katastrophen eintreten (wie die Dürren oder Fluten dieses Jahres), dann kann man Politiker nicht für Fehler zur Rechenschaft ziehen, die im Laufe vieler Jahrzehnten gemachte worden waren.
Když přijde katastrofa (jako letošní sucha nebo záplavy), nelze za chyby, které byly napáchány za několik desítek let, vinit současné politiky.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »