gering němčina

malý

Význam gering význam

Co v němčině znamená gering?

gering

klein oder unbedeutend in Bezug auf die Menge, die Anzahl, den Umfang, die Qualität Heute spielt die Kohle nur eine geringe Rolle. Zum Jahrestag der Proteste von Charlottesville haben sich in Washington zahlreiche Demonstranten einer verschwindend geringen Zahl an Rechtsextremisten entgegengestellt. Die Erwartungen an das Krisentreffen in Washington waren äußerst gering. Sozialleben: einer niederen sozialen Schicht zugehörig Jägersprache bezogen auf Wild: jung, schwach, klein Das ist ein geringer Hirsch.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad gering překlad

Jak z němčiny přeložit gering?

gering němčina » čeština

malý vedlejší pramalý nepatrný malicherný drobný

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako gering?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady gering příklady

Jak se v němčině používá gering?

Jednoduché věty

Die Hoffnung ist gering.
Naděje je málo.

Citáty z filmových titulků

Unsere Chancen, hier rauszukommen, sind gering. Es liegt allein an uns.
Nemáme velkou šanci se z toho dostat, ale je to jen na nás.
Trinken wir auf das, was wir zu gering achten: die Jugend.
Přátelé, připijme si na to, čeho si lidé nikdy dostatečně neváží. Mládí!
Die Chancen, dass mein Wunsch erfüllt wird, sind sehr gering.
Šance, že se to splní, je stejně nepatrná.
Die ist, ehrlich gesagt, ziemlich gering im Moment.
Upřímně, pane, v tuto chvíli nic moc.
Selbst wenn Davids Theorie stimmt, sind die Chancen auf Funde gering.
I kdyby ta Davidova teorie byla správná, šance, že tam něco najdeme, je mizivá.
Die Wahrscheinlichkeit hier ist schwindend gering.
Tohle je šance 1000 ku 1.
Deine Wunde ist nur gering!
Tvé zranění je jen povrchové!
Die Wirkung ist zu gering.
Je to k ničemu.
Aber das ist doch verschwindend gering.
Ale je to velice nepatrné.
Die Ausbeute war gering. Das Risiko lohnte sich nicht.
Kořist byla mizivá a sotva vyvažovala riziko.
Niemand wird Euch gering achten, weil Ihr des Königs Schwertführer nicht gefordert habt.
Nebudou si tě vážit méně, žes nepovstal proti královu rytíři.
Nur, der Preis, den ich fordere, ist nicht gering.
Ale žádal bych za to odměnu.
Wir haben es versucht, aber der Wasserdruck ist zu gering.
Zkoušeli jsme, ale není tam pohon na vodu.
Wenn wir jetzt handeln, jetzt sofort, werden unsere Verluste gering sein.
A pokud budeme jednat teď, právě teď, naše ztráty budou minimální.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Da die Kosten dieser Aktivitäten so hoch sind und ihre Vorteile so gering, wäre es leicht, sie einzustellen.
Vzhledem k tomu, že cena těchto činností je tak vysoká a jejich přínosy tak malé, bylo by snadné je zastavit.
Im Vergleich zu den Kosten der militärischen Interventionen und friedenserhaltenden Maßnahmen sind die finanziellen Kosten auf diesem Gebiet lächerlich gering.
Ve srovnání s náklady na vojenské a mírové operace jde tady o směšně nízké částky.
Die zwingende Logik eines so vernünftigen Vorschlags ist genau der Grund, warum die Chancen gering stehen, dass er je angenommen würde.
Právě jeho přesvědčivá logika je důvodem, proč existuje jen malá naděje, že by byl takový rozumný návrh někdy přijat.
Von den Spitzenverdienern abgesehen waren die Einkommenszuwächse im letzten halben Jahrzehnt so gering, dass man kaum behaupten kann, die Menschen leben heute besser als ihre Eltern.
S výjimkou posledních pěti let bylo zvýšení příjmů středních vrstev tak zanedbatelné, že snad ani nelze diskutovat o tom, že se dnes lidem žije lépe než jejich rodičům.
Der Lebensstandard war gering.
Životní úroveň byla nízká.
Die Wähler in anderen Staaten haben zwar mehr Vertrauen in die Institutionen der EU, aber der Glaube an ihre eigenen Institutionen ist ebenfalls gering.
Voliči v jiných státech projevují vůči institucím EU větší důvěru, přičemž jejich mínění o domácích institucích je rovněž nevalné.
Sein Zuspruch in der Öffentlichkeit ist anhaltend gering, was teilweise seine Nahostpolitik widerspiegelt.
Bush se blíží ke konci svého prezidentského období zabřednutý v bažině nízké popularity, která částečně odráží i jeho politiku na Blízkém východě.
Wenn Frauen in Europa vermehrt in qualifizierten Positionen arbeiten, wird das auch die Nachfrage nach Dienstleistungen wie Reinigungstätigkeiten und Kinderbetreuung ankurbeln, wodurch wiederum die Arbeitslosigkeit unter den gering Qualifizierten abnimmt.
Budou-li ženy v Evropě pracovat více hodin a zastávat kvalitnější pozice, povede to k oživení poptávky po službách, jako je úklid nebo péče o děti, čímž se sníží nezaměstnanost mezi málo kvalifikovanými zaměstnanci.
Selbst wenn einige Pflanzen kontaminiert werden, ist die Wahrscheinlichkeit, dass im Lebensmittelendprodukt aktive medizinische Wirkstoffe in einer dem Menschen abträglichen Dosis vorhanden bleiben, sehr gering.
I kdyby se však některé plodiny měly kontaminovat, pravděpodobnost, že určité aktivní léčivé látky budou obsažené v konečném potravinářském produktu v takovém množství, aby mohly mít nepříznivý dopad na lidské zdraví, zůstane velmi malá.
Nachdem der Widerstand des Feindes gering blieb, ging der Vormarsch weiter bis Townshends Armee auf eine türkische Truppe gleicher Stärke traf, die sich bei Kut an beiden Ufern des Tigris verschanzt hatte.
Nepřátelský odpor byl nadále slabý, a proto postup pokračoval, dokud se Townshendova armáda nestřetla s tureckými jednotkami srovnatelné síly, jež čekaly v zákopech na obou březích Tigridu u města Kút.
Sofern es dann noch eine traditionelle Rente gibt, wäre sie zu gering, um davon leben zu können. Die Rentner wären für den Großteil ihres Einkommens auf die Gnade der Märkte angewiesen.
Ať už se z tradičních dávek zachová cokoliv, na živobytí by to nepostačovalo; penzisté by s větší částí svých příjmů byli vydáni na milost a nemilost trhům.
Während man vielerorts der Ansicht ist, dass Computer nur den gering Qualifizierten die Jobs wegnehmen, verdeutlichen mir meine Studenten, dass dem nicht so ist.
Ačkoliv se totiž často předpokládá, že počítače nahradí pouze pracovní místa s nízkou kvalifikací, moji studenti mi připomínají něco jiného.
Sogar bisher sichere, gering qualifizierte Dienstleistungsbeschäftigungen könnten von der Automation betroffen werden.
Automatizaci se nemusí vyhnout dokonce ani dosud bezpečná nekvalifikovaná povolání v sektoru služeb.
Es stimmt schon, dass diese Auswirkungen gering und vorübergehender Art sein mögen.
Pravdou je, že tyto dopady mohou být malé a pomíjivé.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »