hrbit | břit | hřib | hřát

hýřit čeština

Překlad hýřit německy

Jak se německy řekne hýřit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady hýřit německy v příkladech

Jak přeložit hýřit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nechme ostatní hýřit.
Lasst die anderen prassen.
Budeme hýřit. Niagarské vodopády!
Ja, jeder sollte dorthin fahren.
Herkules si s tím chlípníkem bude ty roky užívat a hýřit.
Herkules wird es geradezu genießen, sein Unwesen dort weitertreiben zu können.
Měly by být brzy hotové. Ale obávám se, že i kdyby si kosti správně sedly, vnitřní zranění jsou tak rozsáhlá, že je zbytečné hýřit optimismem.
Diese sollten wir bald haben, aber ich befürchte, selbst wenn die Kochen normal zusammenwachsen ist der Gesamtzustand zu kritisch, um optimistisch zu sein.
Rozdávejte vaši radost, musíte hýřit dobrou náladou.
Verschwendet eure Freude. Vergeudet eure Fröhlichkeit.
Neuvěřitelné. Hýřit s nepřáteli, když část země je obsazená!
Unbegreiflich, sich mit dem Feind, der unser Land besetzt.
Velmi efektivní způsob, jak hýřit penězmi daňových poplatníků.
So werden also Steuergelder verschwendet.
Mohl bych hýřit po vašem boku bez osobní rozpačitosti.
Das aller Wichtigste ist, dass ich das Ganze an Ihrer Seite auch aushalte, ohne selbst in Verlegenheit zu kommen.
A některý segundos k hýřit os mortos-vivos.
Nur eine Sekunde bis zum Zombie.
Dobře, entao voce žádný razao k hýřit ofertas je mi to úplně jedno.
Dann haben Sie keinen Grund zur Annahme, er hätte mir einen Antrag gemacht.
Což hýřit nao bude rozhodnutý přes oba.
Was recht ist, duldet keinen Aufschub.
On bude začne v hýřit amanha za svítání. Kdy jim poslední chvíle tropas chegaram ao In-Between.
Morgen früh wird sie gesprengt, nach dem Rückzug aus der Zwischenwelt.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »