Habe | heben | haven | hauen

Haben němčina

mít

Význam Haben význam

Co v němčině znamená Haben?

Haben

Wirtschaft, Rechnungswesen: Gesamtheit der Einnahmen und des Besitzes, Guthaben

haben

Hilfsverb zur Bildung zusammengesetzter Tempora Er hat es in der Schule gelernt. mít eine Sache besitzen Ich habe ein Haus. Ich habe ein Auto, eine Frau und zwei Kinder. mít eine Sache kann etwas enthalten Die Creme hat sehr viele gute Inhaltsstoffe. mit zu + Infinitiv: etwas tun müssen, zur Erfüllung einer Aufgabe / zum Vollzug einer Tätigkeit gezwungen oder verpflichtet sein Er hat sich zu benehmen. Gefühl, sinnliche Empfindung: etwas empfinden; auch gegenüber einer Person oder Sache und sich entsprechend aufführen Das Kind hat großen Hunger. Sie hat eine große Wut in sich. in der verneinten Wendung: sich nicht so haben: Umstände, Aufhebens machen Hab dich nicht so! an etwas teilnehmen Ich kann leider nicht: Wir haben heute Schule. Ich habe in der ersten Stunde Deutsch. in der Redewendung „zu haben sein“: erhältlich sein, bei Personen: ohne Partnerbeziehung sein; bereit sein, eine Partnerbeziehung einzugehen Ist das Buch noch zu haben? Sie ist wieder zu haben. Sie ist nicht leicht zu haben.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Haben překlad

Jak z němčiny přeložit Haben?

haben němčina » čeština

mít vlastnit mívat míti být

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Haben?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Haben příklady

Jak se v němčině používá Haben?

Jednoduché věty

Dann haben wir ein Problem.
Tak to máme problém.
Wir haben es geschafft!
Zvládli jsme to!
Tom und ich haben keine Gemeinsamkeiten.
Tom nemá se mnou nic společného.
Die beiden Teams haben über Atomkraft diskutiert.
Oba týmy diskutovaly o atomové energii.
Ich bin wieder da! Oh? Haben wir einen Gast?
Jsem zpátky! Co to? My máme hosta?
Frauen wollen auch Sex haben.
I ženy chtějí mít sex.
Wir haben noch viel Zeit.
Máme ještě mnoho času.
Wahrscheinlich wird er keinen Erfolg haben.
Pravděpodobně nebude mít žádný úspěch.
Wenn du nicht vorsichtiger fährst, wirst du noch einen Unfall haben.
Pokud nebudeš jezdit opatrněji, budeš mít ještě nehodu.
Sie haben die Bedingungen nicht erfüllt.
Nesplnili podmínky.
Lügen haben kurze Beine.
Lež má krátké nohy.
Sie wussten nicht, dass es unmöglich war, also haben sie es gemacht.
Oni nevěděli, že to je nemožné, tak to udělali.
Heutzutage haben Jungen ihr eigenes Fahrrad.
Dnes mívávají kluci své vlastní kolo.
Haben Sie ein Handy?
Máte mobil?

Citáty z filmových titulků

Die Ashfords, die ihn unterstiitzen, sind auch erledigt. - Und seine Schwester, die Prinzessin? - Sie haben ihr die Beine zerschossen.
Vyžádal sis audienci u vládce Británie jen proto, abys řekl tohle?
Wir haben uns nur gekusst.
Moc povoluješ uzdu své představivosti!
Lelouch und ich haben nichts am Laufen!
Tak to je. Nic se nestalo.
Hier sind iiberall Kinder! Wir haben iiberhaupt nichts getan! Das ist es ja.
Obyvatelé tohoto ghetta neoznámili přítomnost teroristů a ukrývali je!
Haben wir keine Funkverbindung?!
Pošleme mu záchranný tým?
Haben die das Identifikationssignal nicht bemerkt?
Nepoznáváte můj signál?! Já jsem s vámi!
Sollte er uns durchschaut haben?
Takže mě dokáže předvídat.
Dann haben wir es wohl wirklich mit Zero zu tun.
Možná vážně bojuji proti Zerovi.
Da ist Zero! Wir haben Zero entdeckt!
Dobrá, udělám to.
Du solltest die Fahigkeit haben, so was wieder in Ordnung zu bringen.
Neprohrál bych! Stává se z tebe idiot.
Wir haben nicht vor, es so enden zu lassen.
Proto potřebujeme vaši pomoc.
Wir haben eine Spur von Zero entdeckt.
Hmm, to mě zajímá.
Die haben Strahlungswellenkanonen!
II. Co se píše v manuálu?
Die Hohen Herren von Kyoto haben die Schwarzen Ritter wohl anerkannt.
Jsem na nás hrdý. To znamená, že slavné Kyoto si nás, Řádu černých rytířů, opravdu váží!
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Natürlich haben derartige Überlegungen möglicherweise wenig Einfluss auf die Goldpreise.
Takové úvahy samozřejmě mohou mít na ceny jen malý vliv.
Erstens, und vielleicht vor allem, haben die Revolutionen des Jahres 1989 und der darauffolgende Zusammenbruch der Sowjetunion der globalen Bipolarität ein Ende bereitet.
Zaprvé a snad především, revoluce roku 1989 a následný krach Sovětského svazu skoncovaly se světovou bipolaritou.
Heute, 70 Jahre später, haben sich große Teile des Konsenses des Jahres 1945 überlebt.
Dnes, o 70 let později, už velká část konsensu roku 1945 neexistuje.
Und die amerikanischen Neokonservativen haben den Internationalismus der alten Linken in perverser Weise umgewandelt, indem sie versuchen, mit US-Militärgewalt eine demokratische Weltordnung zu etablieren.
A američtí neokonzervativci zvráceně proměnili internacionalismus staré levice tím, že se snaží zavádět demokratický světový řád americkou vojenskou silou.
Für alle anderen wurde eine Art Notstand ausgerufen, der die Einmischung des Staates in grundlegende Bürgerrechte ermöglicht. Grenzkontrollen sind für viele zu einer Qual geworden, und etliche Menschen haben unter polizeilichen Schikanen zu leiden.
Pro všechny ostatní byl vyhlášen jakýsi stav ohrožení, který státu umožnil zasahovat do základních občanských práv. Kontroly na hranicích se pro mnohé proměnily v muka a na značné množství osob doléhá policejní perzekuce.
Doch haben die Hauptmerkmale des Westens, Demokratie und Rechtsstaatlichkeit, von den eigenen Verteidigern einen wesentlich härteren Schlag einstecken müssen als von ihren Angreifern.
Zásadní znaky Západu, demokracie a právní řád, však utrpěly víc v rukou jejich obhájců než těch, kdo na ně útočí.
Einige der heutigen Einschränkungen des Habeas-Corpus-Gesetzes und der Bürgerrechte haben nur begrenzte Gültigkeit. Sämtliche Vorschriften dieser Art sollten regelmäßig von den Parlamenten überprüft werden.
Některá z dnešních omezení habeas corpus a občanských svobod mají doložky o dočasnosti, které omezují jejich platnost; všechny takové předpisy by měly pravidelně prověřovat parlamenty.
Die Demokraten haben somit umso mehr Grund, bei der Verteidigung ihrer Werte standhaft zu bleiben - vor allem, indem sie in Einklang mit ihnen handeln.
Tím spíš je třeba, aby se demokraté při obhajobě svých hodnot chovali důstojně - v prvé řadě tím, je budou jednat v souladu s nimi.
Tatsächlich haben sich übermäßig einschränkende Ursprungsregeln in manchen früheren Anerkennungsabkommen der EU als problematisch erweisen, wie etwa die Regeln hinsichtlich der Standards für freiberufliche Dienstleistungen.
Nadměrně svazující pravidla o původu se ve skutečnosti ukazují jako problematická i pro některé předchozí dohody EU o vzájemném uznávání, například pro dohody upravující standardy profesionálních služeb.
Die meisten Ökonomen haben die wirtschaftliche Dynamik, die tatsächlich zur Krise führte, nicht vorhergesehen, da sie die rasante Zunahme der US-Gesamtverschuldung nicht genug beachteten.
Většina ekonomů nedokázala předvídat ekonomickou dynamiku, která skutečně vyústila v krizi, protože nevěnovali dostatečnou pozornost překotnému růstu celkového amerického dluhu.
Zweitens, Schwierigkeiten in irgendeiner Komponente der Gesamtschulden haben Auswirkungen auf alle anderen Komponenten.
Zadruhé, potíže v kterékoli složce celkového dluhu budou mít dopady na všechny ostatní složky.
Nun, nachdem die Privatschulden nach einer fieberhaften Intervention der Regierung auf Messers Scheide gehalten wurden, haben sich die Staatsfinanzen drastisch verschlechtert und die Leistungsbilanz ist wieder schwächer geworden.
Za současné situace, kdy zadlužení domácností po horečnaté vládní intervenci zůstává nejisté, fiskální pozice dramaticky upadá a bilance běžného účtu se opět zhoršuje.
Die gute Nachricht lautet, dass sowohl Amerika als auch China im Anschluss an den jüngsten Washington-Besuch von Präsident Hu Jintao positive Schritte unternommen haben, um ihre Differenzen hinsichtlich der bilateralen Leistungsbilanz zu beseitigen.
Dobrou zprávou je, že po nedávné návštěvě prezidenta Chu Ťin-tchaa ve Washingtonu Amerika i Čína uskutečňují pozitivní kroky k vyřešení svých sporů nad bilaterální bilancí běžného účtu.
Trotz seinen hohen Ansehens war Eban eine äußerst verwundbare Person: was einige gelegentlich als Eitelkeit an ihm bemerkten, könnte ihren Ursprung in seiner bescheidenen Herkunft gehabt haben.
Navzdory dojmu aristokratičnosti, který vzbuzoval, byl Eban velmi zranitelný: to, co někteří občas vnímali jako znaky ješitnosti, zřejmě pramenilo z jeho prostého původu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »