Heulen němčina

ječet, řvát, výt

Význam Heulen význam

Co v němčině znamená Heulen?

Heulen

speziell in der Biologie: Hervorbringen langgezogener, singender, weithin hörbarer Töne Das Heulen der Wölfe war meilenweit zu hören. umgangssprachlich benutzt für: Weinen, Geweine Dein Heulen geht mir auf die Nerven! von starkem Wind verursachtes Geräusch Das Heulen des Windes ließ mich aufhorchen.

heulen

Tränen vergießen Nach dieser Schreckensnachricht heulten viele Menschen. ein bestimmtes Geräusch (ein Heulen) erzeugen Die Alarmanlage heulte mitten in der Nacht.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Heulen překlad

Jak z němčiny přeložit Heulen?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Heulen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Heulen příklady

Jak se v němčině používá Heulen?

Citáty z filmových titulků

Ich höre sie nachts öfter heulen.
Já, já už jsem je v noci slyšel mockrát.
Ich begann gerade einzuschlafen, da hörte ich Hunde heulen.
A zrovna když jsem začínala usínat, uslyšela jsem výt psy.
Das klingt wie Wölfe, die heulen.
Jako by vyl vlk.
Er glaubt, dass es sie gibt. und ich habe nachts das Heulen gehört.
On věří, že tu jsou. a já je v noci slyšel výt.
Kein Grund zum Heulen.
Není žádný důvod k pláči.
Dann möchte ich heulen, Dinge zerbrechen, an Nasen und Ohren ziehen, herumkreischen.
Chce se mi ječet, rozbíjet věci, tahat lidi za nohu a za uši a pištět.
Die Behörden waren zutiefst besorgt aufgrund. einer Reihe von Morden, die diesem ähnelten. Jedes Mal ging ihnen das Heulen eines Wolfes voraus.
Úřady vážně rozrušila. série vražd podobných této. a vždycky jim předcházelo vytí vlka.
Ich kann alle heulen sehen, nur dich nicht.
Nemůžu se na to dívat.
Ohh. nicht heulen, Junge.
Neber si to tak!
Ich könnte dieses Ding dazu bringen, sich auf die Hinterpfoten zusetzen und zu heulen.
Já s tou mašinou dokážu zázraky.
An jedem Morgen heulen neue Witwen und neue Waisen wimmern. Neuer Jammer schlägt an des Himmels Wölbung, dass er tönt, als fühlte er Schottlands Schmerz und hallte gellend den Klagelaut zurück.
Co jitro, nových zní vdov a sirot kvil, nová žalost udeří nebe do tváře, až samo kvílí, jak se Skotskem by cítilo a samo vzlykalo.
Du kannst ab jetzt heulen, bis die Geschworenen kommen, und es wird dir nichts nützen, du wirst diesen dummen Fall nicht gewinnen.
Můžeš si brečet odteďka až do příchodu poroty. a stejně nemáš pravdu, a nevyhraješ ten svůj případ!
Stimmt doch. Hör auf zu heulen.
Přestaňte se hádat a připravte se.
Du wirst tapfer und schweigend sterben oder du wirst heulen wie eine gebärende Frau und herausschreien, wo die Ponysoldaten sind.
Zemřeš statečně potichu nebo budeš skučet jako žena při porodu a křičet, kde jsou vojáci.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »