in | hn | hi | sin

hin němčina

tím směrem, tam, pryč

Význam hin význam

Co v němčině znamená hin?

hin

drückt die Richtung zu einer bestimmten Stelle oder einem Zeitpunkt aus drückt die Erstreckung aus umgangssprachlich: umgangssprachlich: voller Begeisterung Schon als er zum ersten Mal ihre Stimme hörte, war er ganz hin.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Překlad hin překlad

Jak z němčiny přeložit hin?

hin němčina » čeština

tím směrem tam pryč

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako hin?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady hin příklady

Jak se v němčině používá hin?

Jednoduché věty

Hin- und Rückfahrt? Nur Hinfahrt.
Tam a zpátky? Jen tam.
Wir laufen zu dem Feuer hin.
Běžíme k ohni.
Rückt mit dem Stuhl näher zum Feuer hin.
Posuň si židli blíž k ohni.
Wo kommt dieses Buch hin?
Kam ta knížka přijde?
Wer nicht weiß, wo er hin will, darf sich nicht wundern, wenn er woanders ankommt.
Kdo neví, kam chce, nemůže se divit, když dorazí někam jinam.
Wo bringst du mich hin?
Kam mě to vedeš?
Ich ging hin.
Šel jsem tam.

Citáty z filmových titulků

Ich war ein Mensch, der nichts tat, der nur vor sich hin vegetierte und einen langsamen Tod starb.
Jestli mám žít tak jako dřív, tak. Počkej!
Keine Sorge, ich krieg das schon hin!
Ne, to nesmíš!
Wir wollen eben auch hin und wieder unseren SpaB haben.
Eh, no teda.
Na, Lelouch, wo schaust du denn hin?
Lelouchu, kam to koukáš?
Leg es einfach so hin.
Takhle to tam polož.
Hier die Arbeits- und Kochflächen, sie kommen hier, hier und hier hin.
Přípravna a vařírna přijdou sem, sem a tam.
Hör zu, ich gehe nirgendwo hin.
Hele, já nikam nepůjdu.
Ich gehe hin. Hawk entschuldigt sich für beide.
Vezmu ho a za oba se omluví.
Wo willst du hin?
Zastav!
Wo willst du hin?
Hej, hej. Kam jdeš? Pojď sem.
Die Frommen gaben sich zahlreich bedauerlichen Selbstbestrafungen hin.
Zbožní se vystavovali mnohým politováníhodným způsobům sebetrestu.
Nach außen hin bist du der Gleiche.
Navenek se jevíš stejný.
Der Weg des Todes, über die brennenden Ödflächen hinweg, bis hin zum Meer.
Cesta smrti pres žhnoucí pustiny k mori.
Setz dich jetzt hin!
Sedni si tam!
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Langfristig muss Amerikas Wachstumsmuster einer strukturellen Veränderung unterzogen werden - von der Abhängigkeit von Schulden und Konsum hin zu einem Wachstum, das auf der viel gepriesenen Kreativitäts- und Innovationsfähigkeit der Amerikaner beruht.
V dlouhodobém výhledu musí vzorec amerického růstu projít strukturálním posunem od spoléhání na dluh a spotřebu k opoře v tvůrčích a novátorských schopnostech, jež Američané vyzdvihují.
Jetzt lässt es durchblicken, dass es mit der Anreicherung fortfahren könnte und Presseberichte aus der jüngsten Zeit über die Importe aus Pakistan deuten darauf hin, dass Iran der IAEO nicht alles erzählt hat.
Nyní naznačuje, že by mohl obohacování obnovit, a nedávné tiskové zprávy o dovozech z Pákistánu naznačují, že Teherán neprozradil IAEA všechno.
Später wies Maurice Obstfeld darauf hin, dass eine Währungsunion zusätzlich zu Fiskaltransfers klar definierte Regeln für den Kreditgeber letzter Instanz benötigt.
Maurice Obstfeld později poukázal na to, že kromě fiskálních transferů měnová unie potřebuje jasně definovaná pravidla pro půjčky poslední záchrany.
Doch größere Transparenz und eine systematischere, unabhängige Bewertung staatlicher Politik könnten ein sehr hilfreicher Schritt hin zur Lösung des anhaltenden Problems übergroßer Defizite sein.
Účelným krokem k vyřešení trvajícího hlavolamu nadměrných deficitů by ale mohlo být více transparentnosti a systematického nezávislého hodnocení vládních politik.
Langfristige Daten deuten darauf hin, dass die sozioökonomische Sterblichkeitslücke bis zu den 1950ern kleiner wurde, danach aber wieder deutlich gewachsen ist.
Dlouhodobá data z časových řad naznačují, že se společensko-ekonomická propast úmrtnosti do padesátých let snižovala, ale od té doby podstatně vzrostla.
Andere Staatsführer, von Gambias Präsidenten Yahya Jammeh bis hin zu Robert Mugabe aus Simbabwe, haben in die gleiche Kerbe geschlagen.
Další vedoucí představitelé, od gambijského prezidenta Yahyi Jammeha po zimbabwského prezidenta Roberta Mugabeho, se vyslovují podobně.
Sein Wachstum wurde durch einen außergewöhnlich raschen Strukturwandel hin zu technisch immer ausgereifteren Industriewaren angetrieben.
Její růst přiživovala mimořádně rychlá strukturální transformace zaměřená na stále důmyslnější průmyslové zboží.
Damit die Inlandsnachfrage als Wachstumslokomotive dienen kann, muss die Politik Ressourcen vom Investmentbereich hin zum Konsum verschieben.
Má-li se domácí poptávka chovat jako motor růstu, měla by hospodářská politika přesunout zdroje z investic do spotřeby.
Und letztlich bedeutet dies einen Schritt hin zu demokratischen Institutionen.
V podstatě totiž oznamuje, že se přibližuje k demokratickému institucionálnímu uspořádání.
In erster Linie müssen wir Geduld mit den neuen Regierungen der Länder haben, die sich hoffentlich hin zur Demokratie entwickeln, und der Neigung widerstehen, sofortige Ergebnisse sehen zu wollen.
Především však musíme projevit trpělivost s novými vládami zemí, u nichž doufáme, že se začnou vyvíjet směrem k demokracii, a vyhýbat se sklonu očekávat okamžité naplnění.
Und derartige Schläge hat es in den letzten Monaten eindeutig in Menge gegeben - von Europas Schuldenkrise und den Naturkatastrophen in Japan über stark gestiegene Ölpreise bis hin zu einem weiteren Rückschlag auf dem US-Häusermarkt.
V posledních měsících přitom rozhodně došlo k několika takovým otřesům - od krize evropských svrchovaných dluhů přes japonské přírodní katastrofy a strmě zvýšené ceny ropy až po další zádrhel v oživení realitního trhu v USA.
Das verlieh denjenigen neuen Auftrieb, denen die Entwicklung der Türkei in eine andere Richtung vorschwebt, nämlich hin zu einer eher islamisch geprägten Gesellschaft und weg von einem modernen säkularen Staat.
To dodalo nové síly těm, kdo si přejí, aby se Turecko vyvíjelo jiným způsobem, totiž směrem k silněji islámské společnosti, nikoli k modernímu sekulárnímu státu.
Die 12-jährige Präsidentschaft Jacques Chiracs und die französische Tradition, dass sich die Parteien an der Macht abwechseln, deuten auf einen Sieg der Linken hin.
Dvanáct let působení Jacquese Chiraka v prezidentském úřadu spolu s francouzskou tradicí střídání u moci naznačuje vítězství levice.
Alle drei verletzten eigentlich jede Vorschrift der neoliberalen Doktrin auch dann noch, als sie sich verstärkt auf die Marktwirtschaft hin orientierten.
Čína, Vietnam, Indie: všechny tři země porušily snad všechna pravidla neoliberální filozofie, přestože se vydaly na tržně orientovanou cestu.