invalidní čeština

Překlad invalidní německy

Jak se německy řekne invalidní?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady invalidní německy v příkladech

Jak přeložit invalidní do němčiny?

Citáty z filmových titulků

To je na dlouhé vyprávění. Ve válce byl zraněn, byl invalidní.
Er wurde im Krieg schwer verletzt und war Invalide.
Invalidní.
Invalide?
Váš invalidní manžel.
Ihr behinderter Ehemann.
Stará se o svou invalidní matku.
Unterstützt ihre kranke Mutter.
Asi bych to měl vysvětlit. Moje žena je invalidní.
Vielleicht sollte ich etwas zu meiner Frau sagen.
Plný invalidní důchod, válečná zranění.
Ich bin vollständig Kriegsinvalide. Danke.
Jenže ten dům patří staré invalidní dámě, které bude sotva po chuti tahle hra. s dívkami v rozpuku.
Aber dieses alte Haus gehört einer alten, gebrechlichen Dame, und es ist sehr unwahrscheinlich, dass sie Lust hatte. mit den erblühenden Mädchen Ball zu spielen.
Moh si klidně přivézt invalidní vozejk a odvalit se v něm domů.
Er kann sich einen Rollstuhl schnappen, und nach Hause rollen.
Kčertu, staří známí z laboratoře mi budou vyplácet invalidní důchod po neomezenou dobu.
Die netten Leute hier bewilligten mir einen Erholungsurlaub. - Auf unbestimmte Zeit.
Armáda mi snížila invalidní důchod, protože prej ta destička v hlavě není dost velká.
Die Armee zahlt mir keine Invalidenrente mehr, weil die Platte im Kopf nicht groß genug ist.
Invalidní vozíky dole.
Da unten sind die Rollstühle.
Tobě nejde o invalidní důchod.
Sie wollen keine Pension erschwindeln.
Vždyť tě dostal na invalidní vozík.
Eric. Du wirst immer im Rollstuhl sitzen.
Na rozdíl od předchozí mrtvice zůstal president zcela invalidní.
Anders als beim letzten Mal, verursachte es schwerste Behinderungen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Invalidní vojáci také budou stát mnoho peněz, třebaže jim Pentagon nebude automaticky všechno platit.
Ebenso werden kriegsversehrte Soldaten eine Menge Geld kosten, selbst wenn das Pentagon nicht automatisch alles für sie bezahlen wird.
Kód ICD představuje rovněž rámec pro posouzení oprávněnosti souvisejících sociálních statků, jako jsou nemocniční péče, invalidní důchod, žádosti o odškodnění za zdravotní újmu, hospicová péče a domácí péče, abychom jmenovali alespoň několik případů.
Der ICD-Schlüssel bestimmt außerdem den Anspruch auf verbundene soziale Güter: Krankenhausbehandlung, Verrentung aus Krankheitsgründen, Ansprüche auf Arbeitsunfähigkeitsentschädigung, Hospizbetreuung und häusliche Pflege, um nur einige zu nennen.
Armáda vyplácí invalidní důchody, které jsou však znatelně nižší než hodnota ztracených výdělků.
Das Militär bezahlt Invalidenrenten, die allerdings erheblich unter dem Wert entgangener Verdienste liegen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...