investigativní čeština

Příklady investigativní německy v příkladech

Jak přeložit investigativní do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Víte, chtěla bych, abyste zkusil investigativní reportáž.
Ich möchte Ihnen ein Gefühl für investigativen Journalismus vermitteln.
Lehčí pořady ti jdou líp. Nejsi investigativní žurnalista.
Lhre Stärke sind die weichen Sachen.
Ale ráda bych. Nejsem investigativní reportérka.
Ich wollte, es wäre so.
Zítra to otiskneme, ale šéf chce, abych ještě napsal investigativní reportáž.
Ja, wir bringen es morgen, aber mein Chefredakteur möchte, dass ich herausfinde, was da gelaufen ist.
Ok, chtěl jsem být investigativní reportér, Molly to věděla.
Molly wusste, ich wollte Enthüllungsjournalist sein.
Řeknu ti. že kdyby tahle ženská nebyla sakra nejlepší investigativní reportéra, jakou jsem kdy viděl, já.
Ich sage Ihnen, wenn diese Frau nicht die beste Reporterin wäre, die ich je gesehen habe.
Nedřela jsem se. abych se stala investigativní reportérkou pro Daily Planet. jen proto, abych dělala chůvu nějakému pisálkovi odnikud.
Ich bin keine Reporterin des Daily Planet geworden, um einen Schreiberling aus Sonstwoville zu beaufsichtigen.
Vždycky se mi líbily vaše investigativní nadpisy.
Ihre Artikel haben mir immer gefallen.
Věst investigativní žurnalistiku.
Sie wollten mir ein eigenes Team für Nachforschungen geben.
Takovej nevděk. Leží před ním tajemství investigativní technologie - a on by chtěl střílet.
Der bekommt hier die beste Ausbildung zum Detektiv von Ihnen, und alles woran er denkt, ist wild herumzuschießen!
Clark Kent, investigativní novinář.
Clark Kent, Enthüllungsjournalist.
Tak jsme si zahráli na investigativní reportéry.
Fragte ihn, ob ihn Enthüllungsjournalismus interessiere.
Autorem tohoto článku je Richard Mgamba, investigativní novinář.
Der Autor dieses Artikels ist Richard Mgamba, ein investigativerJournalist.
Kdybych měl, nepotřeboval bych k tomu investigativní reportérku, nemyslíte?
Nun, wenn wir einen Beweis hätten, gäbe es keinen Grund für einen enthüllenden Bericht?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Noviny ve většině vyspělých zemí se potýkají s problémy nebo krachují a investigativní žurnalistika je často první, co osekají.
In den meisten hoch entwickelten Ländern haben die Zeitungen zu kämpfen oder geben auf; investigative Berichterstattung ist häufig das Erste, an dem gespart wird.
Koncentrace vlastnictví médií a kontroly nad nimi dále rozdmýchává všeobecnou nedůvěru, což připravuje půdu pro to, aby vakuum vyplnilo investigativní úsilí občanů.
Die Konzentration von Medieneigentum und -beherrschung heizt das Mistrauen der Öffentlichkeit weiter an und bereitet den Boden für ein investigatives Tätigwerden der Bürger, das in dieses Vakuum drängt.
Měli by na internetu zřídit nové entity, kde by bylo možné za poplatek přímo zveřejňovat investigativní reportáže, nezprostředkované firemními tlaky.
Sie sollten neue Onlinegebilde organisieren, in denen sie eine Gebühr für direkte investigative Berichterstattung zahlen - ohne eine Einflussnahme durch wirtschaftlichen Druck.
Právě tak můžeme občany brát vážně - a oni sami sebe - jako dokumentaristy a investigativní zpravodaje naší společné situace.
Auf diese Weise können Bürger ernsthaft als Dokumentatoren und Rechercheure unserer gemeinsamen Lage angesehen werden - und sich selbst als solche betrachten.
Od té doby, co (opožděně) uznal význam průhlednosti na kapitálových trzích, mohou se novináři svobodněji věnovat investigativní žurnalistice.
Nachdem man (mit Verspätung) die Bedeutung transparenter Kapitalmärkte erkannte, gewährte man auch Journalisten größere Freiheit in der investigativen Berichterstattung.
Zůstanou-li nezbytné instituce nedostupné, pak by měla být vytvořena alespoň investigativní komise, která sestaví důkazní záznamy, dokud je to jestě možné.
Wenn die dafür benötigten Institutionen fehlen, dann sollte zumindest eine Untersuchungskommission eingesetzt werden, die Beweismaterial sammelt, solange dies noch möglich ist.
Zatímco však skutečná investigativní žurnalistika závisí na kvalitě, server WikiLeaks se vyznačuje kvantitou.
Aber während wirklich investigativer Journalismus eine Frage der Qualität ist, hebt sich WikiLeaks durch Quantität hervor.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »