investování čeština

Překlad investování německy

Jak se německy řekne investování?

investování čeština » němčina

Investition
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady investování německy v příkladech

Jak přeložit investování do němčiny?

Citáty z filmových titulků

To je investování.
Eine Investition.
U policie, soukromého detektiva nemovitosti, investování, znáš to.
Polizeiarbeit, Detektiv, Makler, Investitionen, du weißt schon.
Byly určeny k investování, nebo snad vydírání?
Mir macht das nichts aus. War das Geld eine Investition oder Erpressungsgeld?
Na chlápka, co je pár století starý, není zrovna dobrej v investování.
Na ja, ich weiß nicht. Er steckt sein Geld immer in die Falschen.
Investování je příliš nestabilní záležitost.
Investitionen sind zu riskant.
Budeš mít zkušenosti, přijdeš za mnou, a promluvíme si o investování do klubu.
Wenn du etwas Erfahrung im richtigen Leben gesammelt hast, reden wir über die Möglichkeit, dass ich Geld in einen Club investiere.
Seznamte se s panem Lenny Colem Londýnským kouzelníkem v půjčování peněz a v investování do prosperujících nemovitostí.
Auftritt Lenny Cole, Londons Geldverleiher und schneller Immobilienzauberer.
Nezajímá mě investování.
Ich bin nicht interessiert zu investieren.
Profesionální fotbal nepřitahuje nové talenty, a investování do profesionálního fotbalu není nový nápad.
Profifootball zieht kein neues Talent an. Und Geld in eine Footballmannschaft zu investieren ist keine neue Idee.
Takže po investování miliónů dolarů, vědci vymysleli tohle to pero. Můžete jím psát v libovolném úhlu, jakékoliv teplotě, ve stavu beztíže.
Es wurden Millionen investiert, damit Wissenschaftler einen Stift erfinden, der bei jeder Temperatur, selbst in der Schwerelosigkeit, schreibt.
A to už vám stihl nabídnout radu v investování?
Oh, und er bietet Ihnen bereits Anlageberatung an?
Jen jsem prostě nebyl už tak dobrý i v investování.
Daher kein W-LAN für arme afrikanische Kinder.
O politice a investování peněz přece ví dost. - Matko.
Die Madam kennt sich aus in Politik und Geldinvestitionen.
Myslel jsem si, že bych ho mohl někdy potřebovat k investování.
Ich dachte, ich könnte es eines Tages als Druckmittel gebrauchen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ke způsobu práce podle Nového údělu se přihlásilo přes 40 zemí a institucí a zavázaly se k vytváření lepších partnerství - a k investování nezbytných finančních prostředků a politického kapitálu.
Über 40 Länder und Institutionen haben der im New Deal vorgeschlagenen Arbeitsweise zugestimmt und sich dem Aufbau besserer Partnerschaften - und der Investition der erforderlichen Mittel und des politischen Kapitals - verpflichtet.
V celé tamní ekonomice je vidět nedostatečné investování do technologií.
Diese unzureichenden Investitionen machen sich überall in der Wirtschaft bemerkbar.
Tak vyšla najevo skutečná rizika investování do rozvíjejících se trhů.
Das deckte wiederum die eigentlichen Risiken auf, die mit Investitionen in den sich entwickelnden Märkten einhergehen.
A proto je poměr mezi rizikem a ziskem investování do rozvíjejících se trhů tak nepříznivé.
Das ist der Grund für das recht ungünstige Verhältnis von Risiko und Ertrag bei Investitionen in die sich entwickelnden Märkte.
Například Jamajka neprodukuje mraženého lososa ani hokejisty, poněvadž investování do produkce citrusových plodů a turistiky pro ni představuje mnohem jistější zdroj příjmů.
So wird in Jamaika beispielsweise weder gefrorener Lachs produziert, noch werden dort besonders viele Hockeyspieler hervorgebracht, weil Investitionen in Zitrusfrüchte oder den Tourismus viel größere Gewinne versprechen.
Již existující firmy se budou zpočátku těmto učebním poměrům pravděpodobně bránit, protože investování času a prostředků do dočasných zaměstnanců - neřkuli potenciálních konkurentů - zjevně odporuje jejich zájmům.
Anfänglich werden sich bestehende Unternehmen solchen betrieblichen Ausbildungen widersetzen, da die Investition von Zeit und Ressourcen in befristete Angestellte - oder gar mögliche Wettbewerber - ihren Interessen zu widersprechen scheint.
Existují dva způsoby investování - doma a mezinárodně - a svět pokulhává v obou.
Es gibt zwei Arten von Investitionen, in- und ausländische, und beide Arten bleiben weltweit hinter den Erwartungen zurück.
Během poslední generace koneckonců žádné velké jmění nevzniklo bez investování nebo obchodování s prosperujícím severoatlantickým průmyslovým jádrem světové ekonomiky.
Tatsächlich wurde in der letzten Generation kein Private-Equity-Vermögen geschaffen ohne Investitionen in dem florierenden industriellen Herzstück der Weltwirtschaft rund um den Nordatlantik zu tätigen oder mit dieser Region Handel zu treiben.
To je prostě rozumné investování.
Sie wäre dann eine gute Investition.
Swensen napsal o investování dvě knihy, jednu pro profesionály a jednu pro širokou veřejnost.
Swensen hat zwei Bücher zum Thema Investieren geschrieben, eins für Profis und eins für die Allgemeinheit.
Investování do začátků je jediný způsob, jak se dožít šťastných konců.
Nur wenn wir in Anfänge investieren, werden wir auch Happy Endings erleben.
Pokud je však investování pouze otázkou alokace peněz dle indexu, jediným rozhodujícím činitelem cen se stává likvidita a určování cen se naprosto pomate.
Wenn es beim Investieren jedoch einfach um das Zuweisen von Geld zu einem Index geht, bestimmt allein die Liquidität die Preise, und die Bewertungen spielen verrückt.
Poněvadž období překotného investování do informačních technologií v Evropě kolidovalo s cyklickým oslabením světové ekonomiky, je na jeho výsledky možná stále ještě brzy.
Weil aber der Zeitraum gewaltiger IT-Ausgaben in Europa in den zyklischen Abschwung der Weltwirtschaft fiel, dürfte es noch zu früh sein, um ihre vorteilhaften Auswirkungen festzustellen.
Představte si, co byste si mysleli o investování, kdyby každý článek, který si přečtete, pojednával o špatných výsledcích akcií a o velkých úspěších by se nepsalo.
Wie würden Sie sich fühlen, wenn Sie nach einer Investition in jeder Zeitung nur schlechte Nachrichten über den Kursverfall dieser Aktien und keinerlei Erfolgsmeldungen lesen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...