jez | je | již | řež

jež čeština

Překlad jež německy

Jak se německy řekne jež?

jež čeština » němčina

die das
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady jež německy v příkladech

Jak přeložit jež do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Konečně zjistím, zda je skutečně možné přesvědčit náměsíčníka, aby se dopustil věcí, jež by v bdělém stavu nikdy neudělal.
Jetzt werde ich ergrunden, ob es wahr ist, dass ein Somnambule zuHandlungengezwungenwerdenkann, die er im wachen Zustand niemals begehen, die er verabscheuen wurde.
Existují přiznání k čarodějnictví, jež jsou naprosto šílená.
Es gibt Hexengeständnisse die total verrückt sind.
Existují ale ovšem i doznání, jež mohla klidně být dosti blízko pravdě, hlavně v dobách, kdy vládly pověry.
Aber es gibt auch Geständnisse, die sehr wohl der Wahrheit nahe sein könnten, und zwar zu der Zeit als Aberglaube herrschte.
Nebudu vykládat strašlivá doznání, jež jsem ze slečny dostal za dobu kratší jedné minuty.
Ich werde die schrecklichen Geständnisse nicht preisgeben zu der ich diese junge Frau in weniger als einer Minute gebracht hatte.
V zápisech, jež přetrvaly do dnešních dob, píší ony nešťastnice s dojemnou jednoduchostí o tom, jak do shromáždění vstoupil ďábel.
In Schriften die bis heute überlebt haben, haben diese unglücklichen Frauen mit berührender Einfachheit niedergeschrieben wie der Teufel das Kloster durchdrang.
Pár podivností, jež třeba nějakou ženu odlišovaly, stačilo za dob čarodějnic k tomu, aby byla předvedena před soud.
Eine oder mehr Eigenschaften die eine alte Frau auffallen ließen waren genug um sie zur Zeit der Hexenverfolgung vor Gericht zu bringen.
Nepříčetnost, jež čarodějnice postihovala, se dá vysvětlit nervovým vyčerpáním, jež se zde pokusím předložit v hraných obrazech.
Der Wahn der Hexe kann als nervöse Erschöpfung erklärt werden die ich hier erläutern möchte.
Nepříčetnost, jež čarodějnice postihovala, se dá vysvětlit nervovým vyčerpáním, jež se zde pokusím předložit v hraných obrazech.
Der Wahn der Hexe kann als nervöse Erschöpfung erklärt werden die ich hier erläutern möchte.
Znal jsem osobně jednu velmi neklidnou mladou ženu, jež se často ve spánku procházela.
Ich kannte persönlich eine sehr nervöse junge Frau die oft im Schlaf lief.
Upomíná nás na jeptišku, jež, nutkána ďáblem, kráčí kaplí s nožem v ruce?
Erinnert sie uns nicht an die Nonne, die durch die Kapelle läuft, mit ihrem Messer, vom Teufel getrieben?
Tak. Vyřknu slova kouzelná. jež mé mládí v okamžení v nejhrůznější stáří změní.
Ich brauche einen Zaubertrank, der mich hässlich macht, der aus meiner königlichen Robe das Kleid einer Bettlerin macht.
Což nevelím silám, jež táhnou se sirem Guyem do Kenworthu, a nechráním vybrané daně svým mečem a životem?
Ich befehlige die Truppe, die mit Sir Guy und Lady Marian zum Schloss Kenworth reitet, um das Geld mit meinem Leben zu schützen.
Vraťte se do opatství a připravte mou korunovaci, jež bude pozítří zde v Nottinghamu.
Kehrt zurück in das Kloster und bereitet meine Krönung vor, sie findet übermorgen hier in Nottingham statt.
Rovněž ze své říše vypovídám všechen útlak a bezpráví, jež sužovaly můj lid. A modlím se, aby Normané a Anglosasové sdíleli práva Angličanů.
Außerdem verbanne ich alle Ungerechtigkeit und Unterdrückung gegen mein Volk aus meinem Reich. Mögen unter meiner Herrschaft Normannen und Sachsen in England gleiche Rechte haben.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Problém se vyskytuje ve všech zemích, jež postihuje hrozba terorismu, byť se to v mnoha z nich neprojevilo až tak příznačně.
Das Problem besteht in allen Ländern, die von der Bedrohung des Terrorismus betroffen sind, obwohl es in vielen nicht ganz so konkret ist.
V dlouhodobém výhledu musí vzorec amerického růstu projít strukturálním posunem od spoléhání na dluh a spotřebu k opoře v tvůrčích a novátorských schopnostech, jež Američané vyzdvihují.
Langfristig muss Amerikas Wachstumsmuster einer strukturellen Veränderung unterzogen werden - von der Abhängigkeit von Schulden und Konsum hin zu einem Wachstum, das auf der viel gepriesenen Kreativitäts- und Innovationsfähigkeit der Amerikaner beruht.
Jenže technika, demografický vývoj a globalizace přinesly dramatické nové výzvy, jež neoklasický přístup nedokázal předvídat.
Aber dann brachten Technologie, Demographie und Globalisierung dramatische neue Herausforderungen mit sich, die der neoklassische Ansatz nicht hatte vorhersehen können.
Firmy rutinně uplácejí úředníky, aby získaly ropné koncese, lžou ohledně objemu těžby a vyhýbají se daním a zodpovědnosti za škody na životním prostředí, jež způsobují.
Die Unternehmen bestechen die Regierungsvertreter routinemäßig, um Öllizenzen zu erhalten, lügen über die Fördermenge, hinterziehen Steuern und entziehen sich der Verantwortung für die von ihnen verursachten Umweltschäden.
Účetní rámce MMF, místo aby trhu poskytovaly užitečné signály, poskytují zkreslené informace, které zhoršují problémy zemí, jež se v nemalých problémech topí i bez toho.
Statt dass der Buchungsrahmen des IWF dem Markt nützliche Signale zukommen lässt, liefert er verzerrte Informationen, welche die Probleme eines Landes mit Schwierigkeiten noch übertreibt.
Já jsem přesvědčen, že každý členský stát by měl sám spravovat ty politiky, jež přímo a zásadně nepostihují jiné členské státy.
Ich denke, dass jedes Mitgliedsland die Richtlinien anwenden sollte, die keinen direkten und bedeutenden Einfluss auf andere Mitgliedsstaaten haben.
Členské země by se měly rozhodnout, zda si nad oblastmi, jež slouží jejich národním zájmům, chtějí ponechat úplnou národní kontrolu, nebo zda chtějí spolupracovat s ostatními.
In Bereichen, die ihren nationalen Interessen dienen, sollten die einzelnen Mitgliedsstaaten entscheiden, ob sie die gesamte nationale Kontrolle beibehalten oder mit anderen kooperieren wollen.
Země, jež se chtějí hlouběji integrovat, tak mohou učinit.
Länder, die sich weiter integrieren wollen, können dies tun.
Tímto způsobem se můžeme vyvázat z institucializované přetahované, jež charakterizuje vztahy v EU.
Auf diese Art und Weise können wir uns aus dem institutionalisierten Tauziehen befreien, das charakteristisch für die EU-Beziehungen war.
Ke slovu se občas dostávají i folklornější podrobnosti, jež mezi členy této kabaly zahrnují ilumináty, svobodné zednáře, držitele Rhodesova stipendia nebo, tak jako vždycky, Židy.
Manchmal kommen stärker folkloristische Details ins Spiel, die als Mitglieder bei dieser Kabale die Illuminati, die Freimaurer, Rhodes-Stipendiaten oder, wie immer, die Juden nennen.
Poměrně často právě občané zkoumající okraje diskurzu - kvůli svému zájmu o tyto teorie - zveřejní zprávy, jež média hlavního proudu ignorují.
Es passiert häufig genug, dass Bürger, die an den Rändern des Diskurses nachgraben - und derartigen Theorien anhängen - Nachrichten vermelden, die von den etablierten Medien ignoriert werden.
Parlament, který si představuje, je ovšem mutant, jehož prostřednictvím bude za fasádou parlamentní demokracie pokračovat autoritářská vláda kriminálních klanů, jež Kučma ovládá.
Ihm schwebt eine Art von Parlament vor, in der die autoritäre Herrschaft der kriminellen Kutschma-Clans unter dem Deckmantel des Parlamentarismus unvermindert weitergeht.
Matematické modely, jež makroekonomové mají, se v některých ohledech mohou podobat modelům meteorologickým, ale jejich strukturální ucelenost nezaručuje žádná pevná, neměnná teorie.
Die mathematischen Modelle, über die die Makroökonomen verfügen, mögen den Wettermodellen in gewisser Hinsicht ähneln, doch ist ihre strukturelle Integrität nicht durch eine solide, Gesetzmäßigkeiten aufstellende Theorie gewährleistet.
Pravomoci švédské fiskální rady jsou obzvlášť široké a dávají jí mandát nejen k vytváření prognóz, ale i k hlubšímu pohledu na pohnutky, jež vedly k vládním politikám, a důsledky, které z nich plynou.
Der Auftrag des finanzpolitischen Rates in Schweden ist besonders weit gefasst; dieser verfügt über ein Mandat, nicht nur Prognosen zu erstellen, sondern Motivation und Folgen staatlicher Politik vertiefter zu betrachten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »