KLDR | klas | klap | Klan

klar němčina

jasný

Význam klar význam

Co v němčině znamená klar?

klar

jasný frei von Unreinheiten oder generell Störendem Heute soll es klares Wetter geben. Heute ist das Wasser ganz klar, man kann den Grund sehen. Sie antwortete mit klarer Stimme. Dieses klare Rot gefällt mir besser als das abgetönte. jasný leicht nachzuvollziehen Das Problem ist schon klar geworden. Es war eine sehr klare Botschaft, die da aus Rom kam. Die Bundesregierung hat ihren Armuts- und Reichtumsbericht in einigen entscheidenden Passagen deutlich entschärft. Klare Aussagen, ob Menschen mit mehr Geld einen stärkeren Einfluss auf politische Entscheidungen haben als Einkommensschwache, sind in der überarbeiteten Fassung des Berichts gestrichen. Seemannssprache, Fliegersprache: für etwas vorbereitet, bereit Das Beiboot ist klar zum Einsatz.

klar

eine Aussage bestätigend, eine Frage bejahend; gewiss, selbstverständlich
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad klar překlad

Jak z němčiny přeložit klar?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako klar?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady klar příklady

Jak se v němčině používá klar?

Jednoduché věty

Ist das klar?
Je to jasný?
Es ist klar, dass beim Hausaufgabenmachen fernzusehen nicht gut ist.
To je jasné, že při dělání domácích úkolů není dobré se dívat na televizi.
Ich komme mit ihm einfach nicht klar.
Prostě se s ním nedohodnu.
Das ist klar wie dicke Tinte.
To je jasné jako facka.

Citáty z filmových titulků

Entschuldige, kannst du dir mal meine Hausaufgaben ansehen? Na klar.
I ostatní studenti mi pomáhají, ale pořád to nemůžu pochopit.
Mit Lulu? Na klar!
Lulu začal?
Na klar!
To znamená, že potřebujeme zázrak.
Alles klar? Unser Auftrag ist es, Zero den Rtlcken freizuhalten. Feuert!
Poslouchejte, naším úkolem je ochránit Zera a ostatní.
Ihre Hoheit Cornelia unterscheidet ganz klar zwischen Britanniern und Nummern.
Její Výsost Cornelie je člověk, který značně odlišuje Brity od ostatních.
Das ist doch klar.
To je snad jasné.
Den Kuss? Na klar doch!
Myslíš tu pusu?
Aber klar doch!
Je to pravda, ne?
Na klar!
No jasně.
Alles klar, Shirley.
Rozumím, Shirley.
Alles klar!
Rozumím.
Die Mosaikstiicke zeigen klar und deutlich die Liigen und Fehler in der Vergangenheit, je mehr ich wiinsche, dass sie verschwinden.
Kousky mozaiky nám živě ukazují chyby z minulosti. Čím víc nad tím přemýšlím, tím víc si přeji zapomenout.
Er kommt klar.
Přežívá.
Lass mich mich klar ausdrücken.
Vyjádřím se jasně.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es war für mich klar, dass Reisen ins All eine Selbstverständlichkeit sein würden, wenn ich einmal so um die 40 bin.
Prostě jsem brala za samozřejmost, že než mi bude řekněme čtyřicet, cestování vesmírem bude běžné.
Mir wurde klar, dass meine Prioritäten wohl aus dem Lot geraten waren.
Uvědomila jsem si, že moje priority jsou úplně vyšinuté.
Die INET-Konferenz in Berlin hat die Notwendigkeit eines neuen Konsenses klar gemacht - ein Konsens, der die Opferbereitschaft im Interesse der Einheit unterstützt. Europa kann es gebrauchen.
Konference INET v Berlíně poukázala na potřebu nového konsenzu, který bude oporou oběti v zájmu jednoty.
Die schlechte Nachricht besteht darin, dass mittlerweile zunehmend klar wurde, dass Währungsräume - zumindest für große Länder - höchst instabil sind, wenn sie nicht nationalen Grenzen folgen.
Špatná zpráva je, že je čím dál jasnější, že přinejmenším u velkých zemí platí, že měnové oblasti budou velice nestabilní, nebudou-li se držet národních hranic.
Später wies Maurice Obstfeld darauf hin, dass eine Währungsunion zusätzlich zu Fiskaltransfers klar definierte Regeln für den Kreditgeber letzter Instanz benötigt.
Maurice Obstfeld později poukázal na to, že kromě fiskálních transferů měnová unie potřebuje jasně definovaná pravidla pro půjčky poslední záchrany.
Obstfeld hatte dabei Rettungsmechanismen für Banken im Sinn, aber mittlerweile ist allen klar, dass es auch eines Kreditgebers letzter Instanz und eines Konkursmechanismus für Staaten und Stadtgemeinden bedarf.
Obstfeld měl sice na mysli mechanismus finančních záchran pro banky, ale je víc než jasné, že věřitele poslední záchrany a mechanismus bankrotu potřebují i státy a obce.
Wir alle könnten moralisch besser sein, aber es ist klar, dass wir mit diesem traditionellen Ansatz nicht viel weiterkommen werden.
Všichni bychom mohli být mravně lepší, ale je jasné, že tradiční přístup nás mnoho neposune.
Obwohl manche Leute darauf brennen Pillen zu nehmen, durch die sie sich besser fühlen oder schneller denken, ist es nicht so klar, dass die Leute wirklich Tabletten einnehmen wollten, die sie moralisch positiv beeinflussen.
Je ale také pravda, že ačkoliv někteří lidé rádi berou prášky, po nichž se lépe cítí nebo bystřeji myslí, není až tak jisté, že by lidé skutečně chtěli užívat pilulky, které by je mravně zdokonalovaly.
Es ist nicht klar, dass Menschen wirklich moralisch besser sein wollen.
Není zřejmé, zda lidé chtějí být morálně lepší.
Lassen Sie uns klar feststellen: Wir müssen etwas zur Bekämpfung des Klimawandels tun.
Řekněme si to jasně: bojovat proti globálnímu oteplování potřebujeme.
Jedem mit einem einigermaßen klaren Blick war klar, daß die schöngefärbten Haushaltsprojektionen von vor zwei Jahren purer Unsinn waren.
Každému, kdo má oči v pořádku, muselo být jasné, že růžové rozpočtové výhledy z před dvou let byly nesmysl.
Die ganz klar unterdurchschnittliche Beschaffenheit der weltweiten Konjunkturerholung ist unverkennbar.
O zřetelně podprůměrném charakteru současného globálního oživení není pochyb.
Erstens sollten sie ihren Wählern klipp und klar sagen, dass die EU ihre Versprechen gegenüber der Türkei halten muss und dass dies im größeren Interesse aller Europäer liegt.
Zaprvé, měli by jasně říci svým voličům, že EU musí dodržet sliby dané Turecku a že je to ve vyšším zájmu všech Evropanů.
Der September 1939 hat jedem Polen klar gemacht, dass Streitkräfte schlagkräftig sein müssen, um etwas auszurichten.
Září 1939 dalo vsem Polákům ponaučení, že má-li být vojenská síla účinná, musí být skutečná.

Možná hledáte...

kladu | Klaas | Klage | kladí | kladl | klade | klad | klack | kladívko | klacek | klagen | kladně
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »