krmě | krém | Krone | Kreml

kromě čeština

Překlad kromě německy

Jak se německy řekne kromě?

kromě čeština » němčina

außer nicht außerdem außa ausgenommen als aber
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady kromě německy v příkladech

Jak přeložit kromě do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Kromě toho, na starost to máte vy, prezidentko, nebo ne?
AuBerdem ist das doch dein Job, oder?
Zajímají mě jen data, ale necítila bych se dobře, kdybych vás teď opustila. Kromě toho, Zero je velmi zajímavý muž.
Ich wollte eigentlich nur die Daten haben, aber ich mag euch nicht im Stich lassen und Zero ist ein interessanter Mann.
Kromě toho, krásná žena nemusí být svému manželovi bezpodmínečně věrná!
Allerdings muß eine schöne Frau ihrem Ehemann ja nicht unbedingt treu sein!
Nevím, jetli Bůh Angličany miluje nebo nenávidí. vím jen, že Angličané budou ve Francii pronásledováni. kromě těch, co tu zemřou!
Ich weiss nicht, ob Gott die Engländer hasst oder liebt. aber ich weiss, dass die Engländer alle aus Frankreich hinausgejagt werden. ausser denen, die hier sterben!
Oh, kromě komorníka, máte i služku?
Außer dem Butler haben Sie ein Dienstmädchen?
A pokud neřeknu jinak, nikdo kromě mě nebude dělat plánky pro tuhle partu.
Solange ich es nicht anordne, macht niemand Pläne für diese Gang, außer mir.
A kromě Peta Montany tam nikdo nevlez bez pozvání.
Und keiner war bisher in seinem Haus außer Pete Montana.
Nikdo na tuto loď nesmí, kromě státních úředníků.
Nur die Behörden haben Zutritt zum Schiff.
Všichni jsou blázni, kromě nás dvou.
Alle sind verrückt, nur du und ich nicht.
Máš být kromě jiného zavřena.
Du sollst bis auf Weiteres eingesperrt werden.
Kromě toho, nevzal jsem si rodinu.
Außerdem heirate ich nicht ihre Familie.
Mám ještě jednu kromě téhle.
Ich habe noch eine, außer der hier.
Kromě nich nic nemám!
Ich habe nichts mehr auf der Welt als diese Brieftasche!
Tygr nemá nic, kromě jeho drápů a tesáků.
Der Tiger hat nur seine Klauen und Reißzähne.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Miliony lidí byly na konci války bezpochyby tak hladové a vyčerpané, že se nezmohly na nic kromě vlastního přežívání.
Zweifellos waren Millionen Menschen bei Kriegsende zu hungrig und erschöpft, um jenseits des nackten Überlebens viel zu unternehmen.
Jedním ze znepokojivých rysů 11. září je to, že lze jen těžko porozumět jeho záměru kromě zášti pachatelů vůči Západu a jeho způsobům.
Ein beunruhigendes Merkmal der Anschläge vom 11. September ist, dass die Absicht dahinter schwer zu erkennen ist, außer dem Hass der Täter auf den Westen und seine Lebensart.
Maurice Obstfeld později poukázal na to, že kromě fiskálních transferů měnová unie potřebuje jasně definovaná pravidla pro půjčky poslední záchrany.
Später wies Maurice Obstfeld darauf hin, dass eine Währungsunion zusätzlich zu Fiskaltransfers klar definierte Regeln für den Kreditgeber letzter Instanz benötigt.
Podle Gleba Pavlovského, čelního ideologa Putinova režimu, je současný ruský systém dokonalý ve všech ohledech kromě jediného: nezná své nepřátele.
Laut Gleb Pawlowskij, dem führenden Ideologen des Putin-Regimes, ist das gegenwärtige russische System in jeder Hinsicht perfekt - außer in einer: Es kennt seine Feinde nicht.
Kromě těchto konkrétních nákladů může homosexualita přinášet také násilí, ztrátu pracovního místa, zavržení rodinou, ústrky ve školách a tlaky na sňatek.
Zusätzlich zu solchen konkreten Kosten kann Homosexualität Gewalt, Arbeitsplatzverlust, Verstoßung durch die Familie, Schikanen in der Schule und Heiratsdruck auslösen.
Kromě přizpůsobování se změně klimatu svět musí také omezovat rizika, jež planetě hrozí, a to snižováním emisí skleníkových plynů, které člověkem vyvolanou změnu klimatu způsobují.
Zusätzlich zur Anpassung an den Klimawandel muss die Welt zukünftige Risiken für den Planeten durch die Senkung der Emission von Treibhausgasen verringern, die der Ursprung des von Menschenhand geschaffenen Klimawandels sind.
Kladná stránka rekonstrukce - kromě urgentní obnovy běžného života tisíců lidí - je pro postiženou ekonomiku jen dočasnou úlevou od bolesti.
Die Früchte des über die dringende Wiederherstellung normaler Lebensbedingungen für tausende Menschen hinausgehenden Wiederaufbaus stellen nur eine temporäre Linderung für die beeinträchtigte Wirtschaft dar.
Kromě toho by rozpoutal nekontrolovatelné šíření jaderných zbraní v oblasti, v jehož čele by stály Saúdská Arábie a Egypt.
Überdies käme es zu unkontrollierter nuklearer Weiterverbreitung in der Region, mit Saudi Arabien und Ägypten an der Spitze der Entwicklung.
Kromě toho umíraly statisíce žen ročně při porodu, protože neměly přístup k bezpečnému porodu na klinice nebo v nemocnici ani k akutní lékařské pomoci, když to bylo zapotřebí.
Zusätzlich starben hunderttausende von Frauen jährlich bei der Entbindung, weil sie keine Möglichkeit einer sicheren Geburt in einer Klinik oder in einem Krankenhaus hatten und keine Nothilfe verfügbar war.
Její členové přijímají závazek nepoužít sílu, kromě sebeobrany či případů, kdy ji schválí Rada bezpečnosti.
Die UNO-Mitglieder verpflichten sich, außer zur Selbstverteidigung oder im Falle einer Ermächtigung durch den UNO-Sicherheitsrat, keine Gewalt einzusetzen.
Kromě toho velmi rozhodně útočí na rostoucí korupci, která se stala významným zdrojem vnitřní nespokojenosti a pronikla i do nejvyšších pater vlády.
Zudem geht er entschlossen gegen die wachsende Korruption vor, die zu einer der Hauptursachen für die Missstände im Land geworden ist und sich bis auf die höchste Regierungsebene erstreckt.
Kromě dalších problémů totiž kjótský protokol nezachází dostatečně daleko směrem k redistribuci práv na emise uhlíku ve prospěch rozvojových zemí.
So geht das Kyotoprotokoll, von anderen Problemen einmal abgesehen, bei der Umverteilung von Kohlenstoffemissionsrechten an die Entwicklungsländer nicht weit genug.
Jedna politická strana, republikáni, nehájí téměř nic kromě daňových škrtů, které povyšuje nad všechny ostatní mety.
Die Demokraten haben etwas breiter gefächerte Interessen, wie die Förderung von Gesundheitswesen, Bildung, Ausbildung und Infrastruktur.
Pro všechny kromě Bushe - a těch, kdo kvůli zaostávání poptávky zůstali bez práce - jde však o mimořádnou příležitost.
Aber für alle mit Ausnahme von Bush - und die durch mangelnde Nachfrage arbeitslos gewordenen Menschen - stellt dies eine außergewöhnliche Chance dar.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...