lähmen němčina

paralyzovat, ochromit, ochrnout

Význam lähmen význam

Co v němčině znamená lähmen?

lähmen

einem System seine Funktion nehmen (teilweise nur für bestimmte Zeit); eine Lähmung hervorrufen Das Nervengift Botulinumtoxin lähmt die Muskulatur.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Překlad lähmen překlad

Jak z němčiny přeložit lähmen?

lähmen němčina » čeština

paralyzovat ochromit ochrnout

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako lähmen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady lähmen příklady

Jak se v němčině používá lähmen?

Citáty z filmových titulků

Auf der Venus fanden wir zufällig heraus, dass diese Kreaturen. empfindlich auf Elektroschocks reagieren. Kontrollierte Spannung kann sie lähmen.
Na Venuši jsme náhodou zjistili, že zvířata. jsou citlivá na elektrické šoky a že kontrolované dávky je mohou paralyzovat.
Ich musste ihn lähmen.
Musel jsem ho zmrazit.
Auf die Enterprise drang ein Wesen ein, das jede Gestalt annehmen kann, andere lähmen und aus jedem von uns das Leben aussaugen kann. Deck 5, Sektion 3, Bericht.
Enterprise napadlo stvoření schopné převzít jakoukoli podobu a se schopností paralyzovat a vysát život z každého z nás.
Seitdem stellte man fest, dass die Vereinte Geisteskraft des Sabbats blind oder taub machen, lähmen oder töten kann.
Od té doby se zjistilo, že spojená duševní síla sabatu dokáže zvolenou oběť oslepit, ohlušit, paralyzovat a zabít.
Seitdem stellte man fest, dass die Vereinte Geisteskraft des Hexensabbats blind oder taub machen, lähmen oder töten kann.
Od té doby se zjistilo, že spojená duševní síla sabatu dokáže zvolenou oběť oslepit, ohlušit, paralyzovat a zabít.
Es kann die molekulare Bewegung anhalten Partikel lähmen, Materie zersetzen.
Víte, co to znamená zastavení pohybu molekul, paralyzování částíc atomu, rozklad hmoty?
Mit Schall und Bewegung werdet ihr Nerven lähmen. Knochen brechen. Feuer entfachen. einen Feind ersticken oder explodieren lassen.
Zvukem a pohybem budete schopni paralyzovat nervy, drtit kosti, zakládat ohně, dusit nepřítele nebo mu trhat orgány.
Die Fähigkeit, unsichtbar zu scheinen und deine Feinde zu lähmen.
Schopnost stát se neviditelným, vyvolat strach a ochromení tvých nepřátel.
Keine Angst, Gott könnte dich zur Strafe lähmen, wenn du den Stein wirfst?
Nebojíš se, že Bů h znehybní tvoji ruku, když ten kámen zvedneš?
Keine Angst, Gott könnte dich zur Strafe lähmen, wenn du den Stein wirfst?
Nebojíš se, že Bůh znehybní tvoji ruku, když ten kámen zvedneš?
Moralische Unterscheidungen lähmen nur.
Něco k snědku?
Ich konnte sie in Stase versetzen, bevor das Gift sie lähmen konnte.
Uvedla jsem ji do stáze, než ji ten jed paralyzoval.
Du würdest dein Opfer hier oben nur lähmen. und dann würdest du es hier durch schleppen.
Jenom svou kořist ochromí a pak ji zatáhnou sem dolů.
Ich brachte. eine Kettenreaktion in Gang, die die Stadt lähmen und letztlich zerstören wird.
Vyvolal jsem. řetězovou reakci, která město ochromí a nakonec zničí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Er war ein Meister darin, neue Wege zu finden, um Komplexität zu vereinfachen, sie in ihre Bestandteile zu zerlegen und letztlich zu überwinden, anstatt sich von ihr lähmen zu lassen.
Byl mistrem přetváření složitého na jednoduché; nenechal se ochromit komplikovaností a hledal nové způsoby jak ji kriticky rozebrat a překonat.
Ähnliche Befürchtungen scheinen die europäischen Entscheidungsträger zu lähmen.
Zdá se, že tvůrce evropských politik paralyzují dvě obavy.
Fallende Preise lähmen Japans Wirtschaft nun schon seit einem Jahrzehnt.
Už deset let paralyzují klesající ceny japonskou ekonomiku.
Ungleichheit kann das politische System - und damit auch das Wirtschaftswachstum - eines Landes beschädigen und lähmen.
Nerovnost může rozložit a paralyzovat politický systém země - a společně s ním i hospodářský růst.
Der Kampf zwischen beiden, der nun bevorsteht, scheint geeignet, die Regierung und jede Hoffnung auf Reformen kurzfristig zu lähmen.
Bitva, která se nyní mezi nimi strhne, zřejmě v krátkodobém výhledu nutně ochromí vládu i jakoukoliv naději na reformu.
Auch wenn die Gefahr, dass alle diese Risiken in ihrer schwersten Form eintreten, gering ist, könnte jedes einzelne von ihnen ausreichen, die Weltwirtschaft zu lähmen und in eine Rezession zu stürzen.
Pravděpodobnost kombinace všech negativ do dokonalé bouře - při zhmotnění všech uvedených rizik v jejich nejsmrtelnější podobě - je nízká, ale každé z nich samostatně by stačilo k zabrzdění globální ekonomiky a jejímu uvržení do recese.
Die Streitigkeiten zwischen den verschiedenen Gruppen, die die Politik im Iran schon so lange lähmen, dürften sich nach der Wahl fortsetzen.
Frakční rozbroje, jaké už dlouho v Íránu ochromují tvorbu politik, po volbách zřejmě přetrvají.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...