l | e | ly | lu

le čeština

Příklady le německy v příkladech

Jak přeložit le do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Le Touquet! Měl jste knír a chtěl jste se se mnou seznámit v kasinu.
Sie hatten damals eine Bar und wollten mit mir tanzen gehen!
Monsieur le chytrolín.
Ein Schlaumeier also.
Ráno máme v Le Havre svatbu.
Frühmorgens fahren wir nach Le Havre und heiraten.
To je model Le Mans?
Ist es das Modell von Le Mans? Genau das.
Budete zřejmě ubytováni v hotelu Mamounia nebo Le Menara?
Sie wohnen natürlich im Hotel Mamounia oder im Hotel La Menara?
Le Savoyard.
Le Savoyard.
V pozadí je Le Havre.
Und. die Stangen da hinten, das. das ist Le Havre.
Pan Trevor byl jednou z mnoha obětí leteckého neštěstí. v Le Bourget dnes časně ráno.
Mr. Trevor war 1 der Opfer eines Flugzeugunglücks in Le Bourget heute Morgen.
Slečno Le Boneová.
Guten Abend, Miss Le Bone.
Dobrý večer, slečno Le Boneová.
Guten Abend, Miss Lebone.
Bombardují Le Havre!
Sie bombardieren Le Havre.
Le Havre je jinde!
Le Havre liegt da drüben.
Máte-li rakety jako to víno, uslyší to až v Le Havru.
Hoffentlich sind Ihre Raketen so gut wie lhr Wein.
Odjedu do Le Tampon.
Ich will nach Le Tampon fahren.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Až voliči na jaře roku 2007 rozhodnou, bude jejich volba možná záviset spíše na negativních než pozitivních ohledech, jak se stalo již v roce 2002, kdy Chirac čelil ve druhém kole ohavnému nacionalistovi Jean-Marie Le Penovi.
Wenn die Wähler im Frühling 2007 entscheiden, dürfte ihre Wahl mehr von negativen als von positiven Erwägungen abhängen, genau wie 2002, als Chirac im zweiten Wahlgang gegen den verhassten Nationalisten Jean-Marie Le Pen antrat.
Představte si scénu: Bukurešť, le petit Paris, město se třemi miliony obyvatel, širokými bulváry a honosnými městskými vilami, nyní z poloviny v troskách.
Man stelle sich diese Szenerie vor: Bukarest, le petit Paris, eine Stadt mit drei Millionen Einwohnern, breiten Boulevards und großbürgerlichen Villen, ist heute zur Hälfte eine Stadt in Ruinen.
Už od roku 1994, kdy předsednictví ASEAN držel vietnamský prezident Le Duc Anh, navrhuji vedoucím představitelům tohoto sdružení, aby se v rámci prvního kroku k navázání důvěry Spratlyovy ostrovy demilitarizovaly.
Schon seit 1994, als Vietnams Präsident Le Duc Anh den ASEAN-Vorsitz innehatte, schlage ich den Führern der ASEAN vor, die Spratlys zur entmilitarisierten Zone zu machen - was ein erster Schritt wäre, um Vertrauen aufzubauen.
Využití schopností davu (crowdsourcing) a davové financování (crowd-funding) vytvořily nové typy davů, jaké si Le Bon mohl stěží představit.
Durch Crowdsourcing und Crowdfunding haben sich neue Formen von Massen herausgebildet, wie sie für Le Bon unvorstellbar gewesen wären.
Jak Le Bon zdůraznil, vykonat skvělé věci jako jednotlivec není jednoduché.
Wie Le Bon betont hat, kann der Einzelne nicht ohne Weiteres Großartiges vollbringen.
Francouzský hospodářský růst zůstává neduživý, nezaměstnaní lidé a mnozí muslimové se cítí odcizení a krajně pravicová Národní fronta Marine Le Penové dosáhne v nadcházejících regionálních volbách pravděpodobně dobrého výsledku.
Das französische Wirtschaftswachstum bleibt kraftlos, viele Muslime und Arbeitslose sind desillusioniert, und die rechtsextreme Nationale Front von Marine Le Pen wird in den kommenden Regionalwahlen wahrscheinlich gut abschneiden.
Průlom Jean-Marie Le Pena ve francouzských prezidentských volbách je fackou všem hlavním politickým stranám a zároveň jasným varováním před nedostatky ústavy páté Francouzské republiky.
Der Durchbruch von Jean-Marie Le Pen bei den französischen Präsidentschaftswahlen ist für die französischen Parteien der Mitte ein Schlag ins Gesicht und eine krasse Warnung vor den Nachteilen der Verfassung der Fünften Französischen Republik.
Všechny hlavní strany se staví za Jacquesa Chiraca, aby se monsieura Le Pena zbavily.
Die gesamten Parteien der Mitte sammeln sich um Jacques Chirac, um Monsieur Le Pen außen vor zu halten.
V druhém kole hlasování Chirac Le Pena nepochybně porazí, a to dost možná rekordní většinou.
Im zweiten Wahlgang wird Chirac Le Pen zweifellos schlagen, möglicherweise mit einer Rekordmehrheit.
Základním problémem je ovšem to, že na rozdíl od populistické prostoty extremistů Le Penova ražení schází hlavním politickým stranám jasná politika.
Das grundlegende Problem ist, dass den französischen Parteien der Mitte im Gegensatz zu den populistischen Einfältigkeiten von Extremisten wie Le Pen eine klare politische Linie fehlt.
Ve francouzské prezidentské kampani bylo každému jasné, oč jde Le Penovi, ale Chirac ani Jospin nedokázali předstoupit s jasným programem, jen s vágními, abstraktními obecnostmi.
Im französischen Präsidentschaftswahlkampf wusste jeder, wofür Le Pen steht; aber weder Chirac noch Jospin konnten mit einem eindeutigen Programm aufwarten, einzig wagen, abstrakten Allgemeinheiten.
Není pochyb o tom, že za Le Penovým úspěchem stojí obavy voličů - zvlášť starých, nezaměstnaných a nekvalifikovaných - z globalizace a jejího tlaku ke změně.
Ein Schlüsselfaktor für Le Pens Durchbruch ist ohne Zweifel die weitverbreitete Angst - insbesondere bei den Alten, den Arbeitslosen und ungelernten Arbeitskräften - vor der Globalisierung und ihrem Zwang zur Veränderung.
Vůdce krajní pravice Jean-Marie Le Pen říká, že je s tímto vývojem velice spokojen.
Der Führer der Rechten, Jean-Marie Le Pen, meint, er sei mit dieser Entwicklung sehr glücklich.
A v roce 2002 byl za jediného možného vítěze pokládán Lionel Jospin, který nakonec skončil třetí za Chirakem a Jean-Marie Le Penem.
Und 2002 galt Jospin als einzig möglicher Gewinner und wurde dann bloß Dritter hinter Chirac und Jean-Marie Le Pen.